×

Ngược lại, họ nghe theo những điều mà những tên Shaytan đã 2:102 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:102) ayat 102 in Vietnamese

2:102 Surah Al-Baqarah ayat 102 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 102 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 102]

Ngược lại, họ nghe theo những điều mà những tên Shaytan đã đọc (lệch lạc) về quyền lực của Sulayman. Sulayman đã không phủ nhận đức tin; ngược lại, chỉ những tên Shaytan mới không tin tưởng: Chúng dạy loài người pháp thuật đã được ban xuống cho hai Thiên Thần Harut và Marut tại Babil (Ba-bi-lôn). Nhưng hai (Thiên Thần) này không dạy (pháp thuật) cho một ai mà không bảo trước: “Chúng tôi đây chỉ là một sự cám dỗ (để thử thách quí vị); do đó chớ phủ nhận đức tin.” Tuy nhiên, họ vẫn học từ hai vị Thiên Thần đó những điều (pháp thuật) mà họ dùng để làm chia ly cặp vợ chồng. Và họ không hại được một ai trừ phi có phép của Allah. Và họ học hỏi điều làm thiệt thân họ chứ không làm lợi gì cho họ. Bởi vì họ biết chắc rằng ai mua bán pháp thuật thì sẽ không được hưởng một phần (tốt) nào ở đời sau. Và tồi tệ thay giá cả (tiền bạc) vì nó mà họ đã bán rẻ linh hồn của họ. Phải chi họ biết điều đó

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين, باللغة الفيتنامية

﴿واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين﴾ [البَقَرَة: 102]

Hassan Abdulkarim
Nguoc lai, ho nghe theo nhung đieu ma nhung ten Shaytan đa đoc (lech lac) ve quyen luc cua Sulayman. Sulayman đa khong phu nhan đuc tin; nguoc lai, chi nhung ten Shaytan moi khong tin tuong: Chung day loai nguoi phap thuat đa đuoc ban xuong cho hai Thien Than Harut va Marut tai Babil (Ba-bi-lon). Nhung hai (Thien Than) nay khong day (phap thuat) cho mot ai ma khong bao truoc: “Chung toi đay chi la mot su cam do (đe thu thach qui vi); do đo cho phu nhan đuc tin.” Tuy nhien, ho van hoc tu hai vi Thien Than đo nhung đieu (phap thuat) ma ho dung đe lam chia ly cap vo chong. Va ho khong hai đuoc mot ai tru phi co phep cua Allah. Va ho hoc hoi đieu lam thiet than ho chu khong lam loi gi cho ho. Boi vi ho biet chac rang ai mua ban phap thuat thi se khong đuoc huong mot phan (tot) nao o đoi sau. Va toi te thay gia ca (tien bac) vi no ma ho đa ban re linh hon cua ho. Phai chi ho biet đieu đo
Rowwad Translation Center
Ho (nguoi Do Thai) đa đi theo nhung đieu ma nhung ten Shaytan đoc (sai lech) ve quyen luc cua Sulayman (Solomon). Va Sulayman đa khong vo đuc tin ma chinh nhung ten Shaytan moi vo đuc tin. Bon chung đa day loai nguoi Sihr (bua ngai, ma thuat) va nhung gi đuoc ban xuong cho hai Thien Than Harut va Marut tai Babil (thanh pho Babylon cua I-rac). Tuy nhien, hai Thien Than nay khong he day cho mot ai ma khong canh bao truoc: “Qua that chung toi la mot su thu thach (cam do), cho nen cac nguoi cho vo đuc tin.” Mac du vay, loai nguoi van hoc lay tu hai Thien Than đo cac loai (Sihr) dung đe chia re vo chong, va ho đa khong the dung no hai đuoc bat cu ai tru phi Allah cho phep. Va ho hoc lay đieu gay hai cho ban than ho chu nao mang lai loi ich gi cho ho. Qua that, ho đa biet rang ai mua ban (Sihr) se khong đuoc huong bat cu đieu tot lanh nao o Đoi Sau. That toi te thay cho cai ma vi no ho đa ban re ban than minh. Oi gia nhu ho nhan biet đuoc đieu đo
Rowwad Translation Center
Họ (người Do Thái) đã đi theo những điều mà những tên Shaytan đọc (sai lệch) về quyền lực của Sulayman (Solomon). Và Sulayman đã không vô đức tin mà chính những tên Shaytan mới vô đức tin. Bọn chúng đã dạy loài người Sihr (bùa ngải, ma thuật) và những gì được ban xuống cho hai Thiên Thần Harut và Marut tại Babil (thành phố Babylon của I-rắc). Tuy nhiên, hai Thiên Thần này không hề dạy cho một ai mà không cảnh báo trước: “Quả thật chúng tôi là một sự thử thách (cám dỗ), cho nên các ngươi chớ vô đức tin.” Mặc dù vậy, loài người vẫn học lấy từ hai Thiên Thần đó các loại (Sihr) dùng để chia rẽ vợ chồng, và họ đã không thể dùng nó hại được bất cứ ai trừ phi Allah cho phép. Và họ học lấy điều gây hại cho bản thân họ chứ nào mang lại lợi ích gì cho họ. Quả thật, họ đã biết rằng ai mua bán (Sihr) sẽ không được hưởng bất cứ điều tốt lành nào ở Đời Sau. Thật tồi tệ thay cho cái mà vì nó họ đã bán rẻ bản thân mình. Ôi giá như họ nhận biết được điều đó
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek