الم (1) Alif Lam Mim Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ (2) Allah tan laen Tuhan nyang esa Nyang udep teuga cit sidroe Allah Hana Neuhajat keu barangkasoe Cit Neudong keu droe kuasa leupah |
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ (3) U ateuh gata Neupeutron Kitab’ Nyang beuna that-that hana meusalah Nyang peubeuna lom kitab nyang dilee Cit that meuteuntee hana meuubah Neupeutron Taurat ngon Injil teuma |
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ (4) Yoh dilee masa uleh Potallah Jeut keu peutunyok keu bandum insan Neupeutron Furqan teuma lom sudah Teuma nyang kaphe keu ayat Tuhan Dudoe balasan azeub that leupah Tuhan cit teuma Maha Perkasa Hana soe bila ‘oh Neutueng balah |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ (5) Hana nyang meusom sapeue bak Tuhan Dum seukalian Neukalon leumah Peue nyang di langet got nyang di bumoe |
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (6) Tuhan nyang peudo rupa nyang indah Dalam rahim phon Neupeugot rupa Kri-kri nyang suka Neuh han meuubah Tan laen Tuhan nyang that perkasa Ngon bijaksana meulengkan Allah |
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ (7) Tuhan nyang peutron keu gata Kitab Dalam nyan ayat hana jeut ubah Sabab ayat nyan keubit that padat Nyan keuh nang kitab Neukheun le Allah Ayat nyang ladom mutasyabihat Nyan nyang payah that bak taboh surah Teuma barangsoe atejih sisat Ayat nyan meuhat jicok le bagah Napsu fiteunah jalan bek teupat Jitakwi ligat bah le beusalah Hana nyang teupue keu takwi ayat Meu kon Hadharat keudroe Potallah Teuma dum ureueng nyang lhok ‘eleumee Geukheun meuteuntee meuiman bagah Kamoe meuiman bandum ayatnyoe Cit Tuhan kamoe nyang peutron sudah Teuma nyang tem cok jeut keu peuingat Ureueng nyan keubit akai that ceudah |
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ (8) Bek Neupeubalek wahe Po kamoe Ate dum kamoe ‘oh lheuh hidayah Lheuh Neupeutunyok bandum na kamoe Neubri lom jinoe rahmat Neulimpah Droeneuh keuh sidroe geumaseh that-that |
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ (9) Droeneuh peusapat kamoe ya Allah Bandum na insan Droeneuh peusapat Uroe kiamat hana soe teugah Hana peue tachok uroe kiamat Janji Hadharat han tom Neuubah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ (10) Teuma soe kaphe hana meuguna Di jih areuta meulimpah-limpah Hana meuguna aneuk jih le that Tuhan Hadharat han ek jibantah Bandum jih dujoe apui nuraka Keunan geuhila lam apui mirah |
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ (11) Lagee hai wareh koi biek Peureuʻun Lom ureueng jameun nyang ka meusalah Jipeugah sulet dum ayat Tuhan Dacha jih dum nyan Tuhan Neubalah Hukoman Tuhan leupah that hebat |
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ (12) Tapeugah siat bak kaphe jadah Takheun bak kaphe meuhat jih talo Keudeh meusaho lam apui mirah Dalam nuraka dum geupeusapat Sineubrok teumpat nuraka juah |
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ ۚ وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاءُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الْأَبْصَارِ (13) Ka na roe tanda dilee keu gata Watee prang raya dua kaphilah Nyang saboh meuprang bak jalan Tuhan Saboh treuk teuma kaphe seurakah Jieu le kaphe musoh sang le that Dua go lipat jieu sang leumah Soe nyang Neukheundak Tuhan peukuat Meunang le ligat ngon tulong Allah Atra nyan bandum jeut keu ibarat Keu soe nyang dapat pikiran ceudah Nyang na pikiran ngon mata ate Laju geupike kuasa Allah |
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالْأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ (14) Geupeungui indah keu manusia Galak that cinta keu inong ceudah Galak keu aneuk ngon le areuta Meuganda-ganda meulimpah-limpah Le meuh ngon pirak guda nyang ragoe Leumo ngon keubeu beu le sileupah Lampoh tanaman umong meuligoe Bandum sinaroe udep nyang mewah Bandum nyan seunang udep lam donya Leubeh got teuma sideh bak Allah Sideh bak Tuhan leubeh got teumpat |
۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (15) Takheun leh siat jinoe lon peugah Lon peugah teuma jinoe bak gata Peue jeuneh atra nyang leubeh mewah Keuneubah Tuhan keu soe nyang takwa Lampoh churuga leubeh that indah Ile ngon ie krueng di yup churuga Ngon keukai baka seunang sileupah Ngon judo-judo nyang mantong suci Ridha Ilahi nyang peunteng leupah Tuhan Neukalon bandumna hamba |
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (16) Nyang kheun berkata wahe ya Allah Wahe Po kamoe kamoe meuiman Neubri amponan kamoe nyoe salah Ka le that dacha nyang kamoe pubuet Bek roh lam azeub nuraka juah |
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالْأَسْحَارِ (17) Ureueng nyan bandum ek that geusaba Narit that beuna sujud keu Allah Geubri seudeukah zakeut areuta Dum keluarga geubri napakah ‘Oh teungoh malam geumohon pinta Neuampon dacha kamoe ya Allah |
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَالْمَلَائِكَةُ وَأُولُو الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (18) Allah meungaku tan laen Tuhan Meu kon Droeneuh nyan nyang laen salah o Malaikat lom ngon ureueng ahli Bandum keu saksi sidroe Potallah Tuhan ade that tan laen Tuhan Meu kon Droeneuh nyan laen dum salah Droeneuh nyan sidroe nyang that Perkasa Lom bijaksana areh sileupah |
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الْإِسْلَامُ ۗ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (19) Keubit agama nyang nyo bak Tuhan Nyan keuh Iseulam agama Allah Dum ahli kitab han jimeusapeue Bah ka jiteupue ka lheuh geupeugah Sabab jih deungki sabe keudroe-droe Han le jipakoe nyan Kitab Allah Soe-soe nyang kaphe keu ayat Tuhan Keunira Tuhan leupah that bagah |
فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا فَقَدِ اهْتَدَوا ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (20) Meunyo awak nyan jipeudong dawa Jilawan gata jipeudong hujah Takheun di lon nyoe ka lonpeujok droe Muka deungon dhoe ubak Potallah Ureueng ikot lon pih saban cit that Iseulam meuhat bandum menyerah Teuma lom takheun bak ahli kitab Ngon muchrek Arab nyang buta harah Peue gata bandum tatem Iseulam Meu jitem meunan peutunyok Allah Meunyo han jitem ka Iheuh tapeutroh Hana peue le roh gata cok langkah Tuhan Neukalon bandum buet hamba Teuma di gata hana le salah |
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (21) Awak nyang kaphe keu ayat Tuhan Jipoh jonjongan dum Nabiyullah Buet nyan jipubuet kon nyang sibeuna Jipoh lom teuma ureueng tan salah Ureueng yue bak jih pubuet beu ade Nyan jipoh mate sayang sileupah Tapeugah bak jih azeub peudeh that Uroe akhirat Tuhan Neubalah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (22) Luroh dum amai awak nyan meuhat Uroe akhirat rugoe that leupah Hana soe tulong jih nyan meusidroe Han ek barangsoe jilawan Allah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ (23) Hana roe taeu dum ahli kitab Geuhoi geupakat bak Kitab Allah Keunan tahukom bandum gatanyoe ‘Oh jideungo nyoe jipaleng bagah Jijak ho laen han jitem pateh Keubit that paleh jih musoh Allah |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (24) Jikheun kamoe dum tamong nuraka Hana trep saja kamoe kabebah Bah tutong kamoe dua lhee uroe Keubit that rugoe haba jipeugah Ka keunong tipee jih lam agama Jipeuna-peuna narit nyang salah |
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (25) Pakri teuma jih ‘oh meupeusapat Uroe kiamat nyang hebat leupah Hana peue tachok uroe kiamat Tuhan peusapat rakyat barollah Watee nyan di jih pih geupeusapat Buet dilee ligat teuma geubalah Meù sidroe hana nyang geuelanya Droeteuh peubeuna meunyo na salah |
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاءُ وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَاءُ ۖ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (26) Takheun hai Tuhan nyang Po keurajeun Neujok keurajeun keu hamba Allah Soe nyang hʻeut gata keunan keuh tajok Meunan pih tacok hana soe teugah Soe nyang takheundak tapeumulia Soe nyang h‘eut gata hina ngon rendah Dum keubajikan bak jaroe gata Sigala rupa kuasa Allah |
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (27) Gata nyang peulop malam lam uroe Tapeulop uroe lam seupot leupah Lam atra mate teubiet nyang udep Keubit that ajeb buet Neuh ya Allah Lam atra udep teubiet nyang mate Han ek soe pike kuasa Allah Tabri raseuki soe nyang hʻeut gata Han ek soe kira le that-that leupah |
لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ (28) Ureueng meuiman bek cok keu wali Dum awak kaphe han pateh Allah Pakon han tacok sabe meuiman Nyang got that meunan hana roh salah Barangkasoe cok kaphe keu wali Han sapeue na le di jih ngon Allah Meulengkan meunyo gata terpaksa Teumakot keu kha jih teuga leupah Teuma taingat Neukheun le Tuhan Teuga nibak nyan lom sidroe Allah Bandum cit tawoe teuma bak Tuhan Dum seukalian tawoe bak Allah |
قُلْ إِن تُخْفُوا مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (29) Takheun bah tasom peue nyang lam dada Got takeulua tapeugah-peugah Allah Taʻala bandum Neuteupue Langet ngon bumoe Neuteupue sudah Peue nyang di langet got nyang di bumoe Bandum Neuteupue uleh Potallah Tuhan kuasa ateuh barangpeue |
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ ۗ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ (30) Bak uroe dudoe cit Neupeuleumah Bandum buet tanyoe dilee nyang got-got Got pih nyang jeuheut bandum cit leumah Adak jeut nyang brok beujioh that-that Watee talihat buet teuh nyang salah Teuma taingat Neukheun le Tuhan Hana soe lawan sidroe Potallah Di Tuhan teuma Neusayang that-that Bek roh lam sisat dum hamba Allah |
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (31) Takheun meu gata gaseh keu Tuhan Ikot lontuan nyang Rasul Allah Teuntee Neugaseh gata le Tuhan Neubri amponan sibarang salah Dum dacha gata cit Neupeuampon Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ (32) Takheun tataʻat Allah ngon Rasul Meu han takabui Tuhan jeut marah Han galak Tuhan keu ureueng kaphe Sabab jih jahe paleh sileupah |
۞ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ (33) Ka Neupeuleubeh Adam le Tuhan Noh pih cit meunan pilihan Allah Ahli Ibrahim ngon ahli Imran Di ateuh alam ureueng nyan meugah |
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (34) Aneuk cuco nyan siteungoh saho Bandum Neudeungo hai nyan le Allah Lom that Neuteupue bandum le Tuhan |
إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (35) Peurumoh Imran yoh nyan geupeugah Wahe Tuhanku lon nazar jinoe Dalam pruet lonnyoe anèuk meutuah Keu Droeneuh hai Po lon harap that-that Teurimong ligat wahe ya Allah Droeneuh keuh sidroe nyang that deuh deungo Lom that Neuteupue ‘eleumee luah |
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ (36) ‘Oh ban ka lahe geukheun le meunoe Aneuk lon binoe lagoe ya Allah Wahe Tuhanku pakon roh inong Cit meunan keunong ‘eleumee Allah Bah that jih inong Tuhan Neuteupue Ngon ureueng lakoe han sabe ceudah Lon boh nama jih teuma Mariyam Beu jioh chetan Neubri ya Allah Aneuk cuco jih teuma pih meunan Beu jioh chetan kutokan Allah |
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ (37) Teuma di Tuhan Neukabui pinta Aneuk nyan sigra rayek ngon ceudah Timoh ngon badan takalon leuhu Lagee bak meulu meutamah indah Teuma le Tuhan Neuyue plihara Bak Zakaria sibagoe ayah Jan Zakaria tamong bak mihrab Di sinan teumpat Maryam meutuah Geukalon raseuki ka na di sinan Geutanyong yoh nyan pane soe keubah Mariyam seuot atra bak Tuhan Soe kheundak Tuhan raseuki mudah Meu ka Neukheundak uleh Hadharat Han ek tahisab cit le that leupah |
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ (38) Sinan keuh duʻa geumohon pinta Le Zakaria lakee bak Allah Tuhanku Neubri keturunan lon Nyang lakee ampon peue-peue nyang salah Aneuk nyang saleh keu lon beu keunong Droeneuh teurimong duʻa ya Allah |
فَنَادَتْهُ الْمَلَائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (39) Zakaria dong sinan bak mihrab Seumbahyang hadap ubak Potallah Teuma geumeuhoi le malaikat Cit troh ban hajat hai Nabiyullah Tuhan kheun Yahya aneuk di gata Nyang that mulia disisi Allah Gopnyan peubeuna kalimah Tuhan Pangulee insan gopnyan lom sudah Saba raya that Nabi nyang saleh Tuhan peuleubeh raya that tuah |
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ (40) Geukheun Tuhanku pakri ek mungken Na aneuk di lon umu ka leupah Lon ka that tuha peurumoh male Pane ek lahe aneuk meutuah Geukheun cit meunan kheundak bak Tuhan Ban nyang hʻ‘eut Tuhan han ek soe teugah |
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ (41) Geukheun Tuhanku Neubri keu tanda Allah Taʻala teuma Neupeugah Keu tanda gata hana tamarit Lhee uroe keubit tagampet babah Tamarit mantong deungon isyarat Teuma taingat beu le keu Allah Takheun teuseubeh malam ngon uroe Meunan keuh bagoe Tuhan peurintah |
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ وَاصْطَفَاكِ عَلَىٰ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ (42) Bak saboh masa malaikat kheun Wahe Mariyam pilehan Allah Gata le Tuhan ka Neupeusuci Neupileh lagi raya that tuah Ngon bandum inong nyang na lam alam Gata Mariyam leubeh that ceudah |
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ (43) Wahe Mariyam pubuet ibadat Tasujud ligat tapujoe Allah Ruku‘ ngon sujud ngon ureueng saleh Ureueng teuleubeh geunaseh Allah |
ذَٰلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ (44) Nyan haba gaeb Kamoe bri wahyu Bak gata Nabi jinoe meupeugah Hana roh gata sajan awaknyan Watee awak nyan meutaroh tuah Meutiek-tiek kalam soe-soe nyang meunang Nyan nyang peutimang Maryam meutuah Hana roe gata sajan awaknyan Watee awak nyan meubantah-bantah |
إِذْ قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (45) Malaikat kheun wahe Mariyam Amanah Tuhan saboh kalimah Nyang akan lahe sinan bak gata Al-Masih Isa Tuhan Neupeugah Jeut keupemuka donya akhirat Deungon Hadharat pih toe that leupah |
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ الصَّالِحِينَ (46) Seujak lam ayon ka jeut geumarit € Yoh mantong ubit manyak sileupah Sampoe ‘oh tuha Tuhan peuleubeh Ureueng nyang saleh Neubri le Allah |
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ إِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (47) Han tom teupeh lon ngon ureueng agam Pane jeut meunan aneuk tan ayah Geukheun ka meunan Neukheun le Tuhan Ban nyang h‘eut Tuhan Neupeujeut bagah Neukheun "kun" mantong ‘oh Neumeung peugo Sit jeut le siat hana meupayah |
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ (48) Neupeureunoe lom kitab ngon hikmat € Meunan pih Taurat kitab nyang sudah Ngon kitab Injil dum seukalian |
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ اللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (49) Lom rasul Tuhan gopnyan Neupeugah Rasul Tuhan bak Bani Israil Tanda bak Rabbi nyoe lon peuleumah Lon peugot ticem nibak tanoh kliet Lon buliet-buliet lon pruh lon rajah Ka jeut keu ticem jipe le ligat Nyan saboh ayat ngon izin Allah Jeut lon peupuleh lom ureueng buta Ngon seupot lanja puleh le bagah Jeut lon peuudep ureueng nyang mate Kon deungon sihe ngon izin Allah Lom pih lon peugah peue nyang tapajoh Lom peue nyang tatroh nyang jeut takeubah Nyang jeut takeubah di rumoh gata Bandum sigala abeh lon peugah Di sinan sit jeut keu saboh tanda Meunyo na gata iman keu Allah |
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (50) Taurat nyang dilee pih lon peubeuna Peuhaleu teuma ladom nyang salah Nyang dilee hareum ladom keu gata Jinoe haleu ka Neukheun le Allah Lon ba ngon ayat bak Tuhan gata Teuma takwa bandum keu Allah Tataʻat keu Lon teuma dum gata |
إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (51) Allah Taʻala sidroe taseumah Allah Tuhanlon ngon Tuhan gata Laen sigala Tuhan nyang salah Nyoe keuh nyang lon ba jalan nyang teupat Nyang laen meuhat bandum takeubah |
۞ فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (52) ‘Oh ban geurasa le Nabi Isa Awak nyan nyata kaphe keu Allah Geukheun bak rakan teuma wateenyan Soe tem bantu lon bak jalan Allah Teuma seuot le dum kawariyyun Kamoe nyang tulong agama Allah Kamoe meuiman gata keu saksi Kamoe seurah diri keupada Allah |
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53) Hai Tuhan kamoe kamoe meuiman Peue nyang Neupeutron beuna sileupah Lom kamoe ikot peurintah Rasul Teuma Neukabui nyang kamoe peugah Neutuleh kamoe sajan ngon saksi Nyang gaseh Rabbi ureueng meutuah |
وَمَكَرُوا وَمَكَرَ اللَّهُ ۖ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ (54) Teuma jitaki dum le awaknyan Teuma di Tuhan taki Neubalah Nyang leupah that got bak balah taki Tan laen lagi meulengkan Allah |
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَىٰ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (55) Yoh masa Tuhan Neukheun bak Isa Bah Lon cok gata tawoe bak Allah Bah keunoe bak Lon Lonpeuek gata Lon peugleh gata bak kaphe jadah Lon peujeut soe-soe nyang ikot gata Leubeh mulia nibak sijadah Leubeh manyang lom di ateuh kaphe Sampoe ‘an page kiamat sudah ‘Oh lheuh nyan tawoe bandum ubak Lon Sinan Lon hukom beuna ngon salah Peue nyang barokon tapeudong dawa Uroe nyan nyata hana meuilah |
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (56) Teuma sikaphe Lon azeub that-that Donya akhirat han ek soe peuglah Hana soe tulong bandum awaknyan |
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (57) Ureueng meuiman teuma meutuah Lom pih nyang pubuet amai nyang saleh Pahla cit leubeh Neubri le Allah Nyang han Neugaseh sagai le Tuhan Ureueng nyang lalem nyang pubuet salah |
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ (58) Nyan keuh dum ayat nyang kamoe baca U ateuh gata hana meuilah Ayat ngon dike nyang le hikeumah Bijaksana that sidroe Potallah |
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ ۖ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (59) Miseujih Isa meunyo bak Tuhan Saban ngon Adam Neupeujeut mudah Adam bak tanoh Neupeujeut ngon "kun" Cit jeut le rijang ban kheundak Allah |
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ الْمُمْتَرِينَ (60) Atra nyang beuna nibak Po gata Bek na chok sangka meuube seupah |
فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءَنَا وَنِسَاءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ (61) Nyang peudong dawa jilawan gata ‘Oh lheuh di gata tateupue sudah Takheun leh tajak keunoe dum gata ‘Oh Iheuh di gata tateupue sudah Takheun leh tajak keunoe dum gata Teuma tamaba dum aneuk lidah Dum aneuk kamoe ngon aneuk gata Lom ngon wanita dum bandua blah Teuma droe kamoe ngon droe dum gata Bandum tamaba tameuba hilah Talakee duʻa keu soe nyang sulet Beu Neubri laknat keu jih le Allah |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (62) Keubit nyoe teuma haba that beuna Nyang Tuhan teuma cit sidroe Allah Tan Tuhan laen nibak Droeneuhnyan Cit sidroe Tuhan nyang teuga leupah That bijaksana hana bandingan |
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ (63) Meunyo jipaleng bek sang jih ka glah Tuhan Neuteupue soe pubuet fased Nyang pubuet jeuheut sabe lam salah |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (64) Takheun jak keunoe hai ahli kitab Meusapeue pakat saboh kalimah Kamoe ngon gata beu saban that-that Taseumah meuhat sidroe Potallah Bek na peue laen tapeucharikat Tuhan Hadharat cit sidroe Allah Bek roh tacok droe ladom keu Tuhan Tapeugah Tuhan nyang bukon Allah Meunyo jipaleng han jitem pateh Gata pih ka gleh hana le salah Takheun boh jinoe beu na tama‘lum Kamoe Iseulam jok droe bak Allah |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (65) Hai ahli kitab pakon that tangieng Akan Ibrahim nyang Rasul Allah Taurat ngon Injil kon dudoe teuka Peue nyang tadawa tapeudong hujah Ibrahim dilee kitab nyoe dudoe Pakon hana roe tapike bagah |
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (66) Ka tameudawa nyang na tateupue Nyang tan tateupue pakon tahujah Hana tateupue bandum di gata Nyang teupue saja cit sidroe Allah |
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (67) Ibrahim nyan kon ureueng Yahudi Lom kon Nasrani ban gata peugah Gopnyan Iseulam nyang gleh that ate Kon ureueng kaphe muchrek keu Allah |
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا ۗ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ (68) Nyang patot kheun droe awak Ibrahim Teuntee soe nyang tem ikot peurintah Nyang ikot gopnyan lom pih Nabi nyoe Ngon mukmin jinoe ureueng meutuah Allah keu wali ureueng meuiman |
وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (69) Nyang laen teuma saboh thaifah Saboh thaifah bak ahli kitab Jimeung peusisat gata nak salah Tapi kon gata nyang jipeusisat Droejih dum meuhat jiba lam salah Hana jiteupue droejih nyan sisat |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ (70) Hai ahli kitab pakon buet salah 7 Pakon takaphe keu ayat Tuhan Où Padahai ka trang tateupue sudah |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (71) Hai ahli kitab pakon beureugo Nyang hak ngon bateu talawok sudah Tasom nyang beuna gata tateupue Keubit beureugo buet teuh that salah |
وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (72) Na saboh kawom di ahli kitab Geuiman ligat peue nyang jipeugah Peue nyang geupeutren bak ureueng mukmin Takheun taiman beungeh beu bagah Takheun taiman bak awai uroe ‘Oh seupot uroe teuma takeubah Takaphe teuma ‘oh akhe uroe Kadang jitem woe ubak buet salah |
وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَن يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (73) Soe nyang han ikot agama gata Bek tapeucaya taiman bagah Takheun peutunyok- peutunyok Tuhan Neubri keu insan nyang raya tuah Hana roe Neubri keu ureueng laen Lagee miseu nyan keu gata sudah Atawa di jih jihujah gata Jituntut gata teuma bak Allah Takheun karonya bak jaroe Tuhan Neujok atra nyan soe nyang h‘eut Allah Leupah that luah ‘eleumee Tuhan |
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (74) Soe nyang hʻeut Tuhan rahmat Neulimpah Karonya Tuhan keubit that raya Í Han ek tahingga cit le sileupah |
۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75) Na ahli kitab nyang tapeucaya Tajok areuta meulimpah-limpah Pulang amanah teuma keu gata Hana meutuka sagai meuubah à Nyang ladom teuma ‘oh tapeucaya Saboh rupia pih han jipeuglah Meulengkan tadong talakee sabe Cit brat that ate adak jipeuglah Jikheun lom kamoe hana meudacha Lagee nyan cara hana meusalah Sabab awak nyan dum buta huruf Sulet that jipruh Neukheun le Allah Narit jih sulet meuhat jiteupue Jikheun cit meunoe sulet keu Allah |
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (76) Teuma soe peutroh balaku janji Takwa keu Rabbi hana tom salah Ureueng nyan meubat geunaseh Tuhan Takwa barangjan sabe keu Allah |
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (77) Ureueng nyang peubloe janji ngon Tuhan Sumpah pih meunan deungon yum murah Uroe akhirat hana bagian Neumarit pih han ngon jih le Allah Han meu Neukalon bak jih nyan meuhat Uroe kiamat azeub that leupah Jan Neupeugleh jih uleh Hadharat Azeub peudeh that keu jih Neubalah |
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (78) Na ahli kitab saboh golongan Jikheun Qur’an jilipat lidah Mangat tasangka nyan keuh Qur'an Padahai nyang nyan ka lheuh jiubah Jikheun kitab nyan asai bak Tuhan Padahai nyang nyan kon kitab Allah Atra nyang sulet jipeugah beuna Jipeuna-peuna sulet keu Allah Padahai di jih cit roe jiteupue |
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ (79) Hana barangsoe Neubri le Allah Lheuh Neubri kitab Neubri hikeumat Geukheun amanat teuma nyang salah ‘Oh jeut keu nabi bak gop dum geukheun Gata hamba lon kon hamba Allah Tapi beu jeut teuh keu Rabbaniyyin Nyang pateh Tuhan nyang seumah Allah Jeut tapeureunoe dum asoe kitab Keudroe teuh meuhat meureunoe sudah |
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (80) Hana roe geuyue gata dum meuhat Cok malaikat geulantoe Allah Lom nabi-nabi geulantoe Tuhan Hana roe meunan geuyue buet salah Na patot geuyue kaphe keu Tuhan Lheuh taiseulam jok droe bak Allah |
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ وَلَتَنصُرُنَّهُ ۚ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي ۖ قَالُوا أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَاشْهَدُوا وَأَنَا مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ (81) Yoh masa Tuhan Neuakad janji Ngon nabi-nabi dilee ka sudah Peue nyang ka Lon bri bak gata kitab Deungon hikeumat nyang le that 1eupah ‘Oh Iheuh nyan teuka rasul bak gata Geupeugah beuna peue nyang takeubah Kitab nyang dilee geukheun sibeuna Tajanji teuma iman beu bagah Tatulong keubit gopnyan tabantu Boh tameungaku lagee lon peugah Tatanggong nabi teuma lagee nyan Seuot ureueng nyan meungaku sudah Kamoe meungaku bandum atranyan Teuma kheun Tuhan deungo Lon peugah Gata keu saksi bandum deungon Lon Gatanyoe bandum bek le meusalah |
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (82) Soe-soe nyang paleng ‘oh lheuh nyan teuma Nyan jih ceulaka pasek sileupah |
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (83) Keu peue jimita agama laen Jimita nyang kon agama Allah Padahai asoe langet ngon bumoe Bandum peujok droe ubak Potallah Tatem han tatem keunan tajok droe Bandum teuh tawoe teuma bak Allah |
قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (84) Takheun meuiman kamoe keu Tuhan Deungon phireuman lam kitab Allah Peue nyang geupeutron keunoe bak kamoe Dilee nibak nyoe bak Nabiyullah Nabi Ibrahim Nabi Ismail Ishak lagi Yaʻqob pih sudah Ngon aneuk cuco ureueng nyan teuma Musa ngon Isa pih lom meutamah Lom nyang geupeutron bak nabi-nabi Nyang laen lagi peurintah Allah Bandum ureueng nyan hana meubeda Kitab nyang sama tron nibak Allah Kamoe peujok droe bandum bak Tuhan Tamong Iseulam hana meuilah |
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (85) Barangsoe mita nyang kon Iseulam Agama jih nyan agama salah Han Neuteurimong uleh Hadharat Uroe akhirat rugoe that leupah |
كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (86) Pane Neutunyok jih nyan le Tuhan Lheuh jimeuiman jikaphe sudah Ka jimeungaku rasul pih beuna Ayat nyang nyata bandum ka leumah Han Neupeutunyok teuma di Tuhan Awak nyang lalem kaphe keu Allah |
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (87) Balasan keu jih laknat Hadharat Lom malaikat geukutok marah Meunan pih laknat dum manusia Meuhat nuraka keu jih nyan balah |
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (88) Keukai di sinan di jih lam apui Hana geupeuphui azeub that leupah k Han geubri tanggoh keu jih meusiat |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (89) Meulengkan tobat dilee beu teulah ‘Oh lheuh jitobat jipubuet nyang got Buet-buet nyang jeuheut bandum jikeubah Nyan teuma Tuhan Maha Pengampon Meunan pih Tuhan Maha Pemurah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ (90) Teuma nyang kaphe ‘oh lheuh meuiman Meutamah Iheuh nyan kaphe lom leupah Nyan tobat jih nyan han geuteurimong Ka jeut awak nyan sisat sileupah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَىٰ بِهِ ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (91) Ureueng nyang kaphe mate lam kaphe Nyan ka han ek le sagai tapeuglah Bah tamita meuh beu peunoh bumoe Tateuboh jinoe buet nyang ka salah Azeub peudeh that cit keu awaknyan Han ek soe tulong meuube seupah JUZ |
لَن تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ (92) Han ek tacapai nyang keubajikan À Meu kon beusimban tabri napakah Peue nyang tajok nyan nyang that tagaseh Nyan nyang tapileh jok keu seudeukah Teuma nyang tabri bah barangkapeue Bandum Neuteupue uleh Potallah |
۞ كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (93) Bandum makanan Bani Israil Haleu dum Neubri keu jih le Allah Meulengkan nyang jipeuhareum keudroe Yoh gohlom sampoe bak jih peurintah Yoh masa gohlom geupeutron Taurat ‘Oh Iheuh nyan meuhat teuma geuubah Takheun cok Taurat mangat tabaca Meunyoe bit beuna lagee tapeugah |
فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (94) Barangsoe sulet jipeuna-peuna Atra nyang hana jikheun keu Allah Keubit ureueng nyan lalem lagoina |
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ ۗ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (95) Takheun that beuna cit sidroe Allah Teuma taikot Nabi Ibrahim Agama gopnyan nyang gleh that leupah Ibrahim nyan kon ureueng nyang muchrek Bah that jibalek le kaphe jadah |
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ (96) Rumoh nyang phon-phon dilee awai that Teumpat ibadat nyan keuh di Makkah Neubri beureukat peutunyok Tuhan Keu bandum alam nyang maha luah |
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ (97) Dalam rumoh nyan na tanda-tanda Nyang trang ngon nyata hana peue peugah Makam Ibrahim pih na di sinan Soe tamong keunan aman that leupah Bandum geutanyoe wajeb ek haji Bak rumoh suci geukheun Baitullah Soe nyang kuasa ek geujak keunan Jalan pih aman lom sep napakah Soe-soe nyang kaphe han jitem pubuet Tuhan nyang maʻbud kaya sileupah Hana meuhajat Neuh keu gatanyoe Han jeut keu rugoe Neuh di Potallah |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ (98) Takheun boh pakon hai ahli kitab Kaphe keu ayat Tuhan peurintah Peue nyang tapubuet Tuhan Neukalon |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاءُ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (99) Gata dum pakon tham jalan Allah Hai ahli kitab pakon tajak tham Ureueng meuiman bak jalan Allah Napsu tameungba jalan han teupat Gata dum meuhat tateupue sudah Tuhan han lale nibak buet gata Deungon tasahja tapubuet salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ (100) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Taikot jih nyan rugoe sileupah Meunyoe taikot dum ahli kitab Nyang ladom meuhat saboh parikah Jipeuwoe gata keu kaphe teuman ‘Oh Jheuh taiman keupada Allah |
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (101) Pakri takaphe teuma di gata Teungoh geubaca dum ayat Allah Lom pih na Rasul lam kawan gata Ayat keu gata bandum geupeugah Teuma soe nyang mat bak jalan Tuhan Peutunyok Tuhan keu jih that luah Neutunyok jih nyan jalan nyang teupat Donya akhirat seunang sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ (102) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Takwa keu Tuhan beu bit that leupah Bek roh tamate meu kon Iseulam |
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (103) Tamumat beukong bak taloe Allah Bandum na gata bek sagai cre-bre Beu sapeue ate bek meuparikah Beu na taingat keu nikmat Tuhan Keu gata tuan Neubri le Allah Yoh dilee gata meumusoh-musoh Jinoe bandum jroh ate ka teuhah Bandum na gata ka seuchedara Nikmat that raya Neubri le Allah Dilee ka rap rhet dalam nuraka Allah Taʻala teuma peusiblah Hana jadeh rhet teuma dum gata Meunan keuh rupa ayat Potallah Neupeutrang ayat Neuh dum keu gata Mangat jeut gata ureueng meutuah Mangat roh gata lam tunyok Tuhan |
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (104) Teuma hai tuan beu na tadakwah Beu na golongan lam kawan gata Ureueng nyang jakba seuruan dakwah Geumaba ureueng bak keubajikan Geuyue dum insan turot peurintah Peurintah Tuhan Neuyue buet nyang got Tinggai nyang jeuheut deungon buet salah Ureueng nyan keuh nyang that meųbahgia |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَأُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (105) Teuma bek gata laen parikah Bek lagee urgueng nyang ka meucre-bre Dawok meupake ‘oh Iheuh troh dakwah Ka lheuh troh bak jih ayat nyang nyata Azeub that raya keu jih geubalah |
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (106) Bak uroe dudoe nyang puteh muka Ngon itam muka dua kaphilah Nyang itam muka teuma geutanyong ‘Oh lheuh meuiman kakaphe di kah Jinoe karasa azeub bukon le Sabab kakaphe raya that salah |
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (107) Nyang puteh muka teuma that seunang Bandum ureueng nyan lam rahmat Allah Keukai di sinan sipanyang masa |
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ (108) Nyan keuh chedara dum ayat Allah Kamoe beut ayat bandum keu gata Deungon sibeuna hana nyang salah Tan hajat Tuhan Neumeung elanya Meusidroe hana hukom meuilah |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (109) Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum sinaroe milek Potallah Ubit ngon raya dum seukalian Bandum urusan meuwoe bak Allah |
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ (110) Bandum gatanyoe sineujroh umat Nyang Neupeutubiet keunoe le Allah Tayue buet nyang got tatham buet jeuheut Teuma lom meuhat iman keu Allah Dum ahli kitab meu jimeuiman Teuntee awak nyan jeut jroh sileupah Teuma nyang ladom na jimeuiman Nyang le that teuman pasek buet salah |
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ (111) Han ek meularat jibri keu gata Peukaru sahja di jih ngon babah Adak jimeuprang di jih ngon gata Jiplueng le sigra langkah meutuah: Hana soe bantu di jih nyan teuma |
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (112) Ka Neucap hina keu jih le Allah Barangho jijak di jih lam hina Meulengkan beu na taloe ngon Allah Lom beu na taloe ngon manusia Beu na bandua baroe ek leupah Teuma ka jiwoe ngon beungeh Tuhan Neucap keu jih nyan gasien lom leupah Sabab jikaphe keu ayat Tuhan Nyan jeut keumeunan Neubri le Allah Lom pih ka jipoh dum Nabi-nabi Ureueng nyang suci hana tom salah Nyan sabab di jih jidarohaka Buet salah raya laem that leupah |
۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113) Hana roe saban dum ahli kitab Na ladom umat iman keu Allah Simalam beungoh geubeuet Qur'an Sujud bak Tuhan khuchu‘ sileupah |
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ (114) Iman keu Tuhan ngon uroe page Pubuet got sabe geuyue peurintah Geutham buet jeuheut bek takeurija Buet nyang got teuma meubagah-bagah Nyan keuh ureueng nyan ureueng nyang saleh Cit Neupeuleubeh teuma le Allah |
وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ (115) Han sia-sia peue nyang geupubuet Bandum buet nyang got akan Neubalah Tuhan Neuteupue soe nyang takwa Allah Taʻala ʻeleumee luah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (116) Teuma sikaphe hana meuguna Di jih areuta meulimpah-limpah Hana meuguna aneuk jih le that Tuhan Hadharat han ek jibantah Bandum jih teuma asoe nuraka Lam keukai baka azeub that leupah |
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (117) Peue-peue nyang jibri lam udep donya Miseu jih teuma angen kreuh leupah Ngon sijuek that-that puteng beuliyong Bak ladang kawom jipeukeu bagah Kawom nyang lalem droe jih ceulaka Abeh bianasa ladang nyang luah Atra droe keudroe jih nyang elanya Kon Neu elanya jih nyan le Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (118) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Bek tacok keu ngon ureueng nyang salah Bek tacok keu ngon nyang kon droe gata Di jih han reuda jimita ilah Jimita lagee peurusak gata Galak jih raya meu gata susah Babah jih taeu beunci keu gata Ate jih teuma leubeh lom marah Atra nyang jisom di dalam dada Leubeh that raya lom nibak babah Ka Kamoe peutrang ayat keu gata Meunyoe cit gata akai teuh ceudah |
هَا أَنتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (119) Nyan keuh di gata galak teuh keu jih Teutapi di jih beunci jih leupah Hana galak jih sagai keu gata Lom pih di gata tapateh Allah Tapateh kitab nyang Tuhan peutron Di jih pih jikheun meunan bak babah Meu dikeu gata jikheun meuiman ‘Oh jiwoe bak ngon sang-sang jimuntah Jikap ngon igoe ngon aneuk jaroe Meunan keuh bagoe beunci jih leupah Takheun bah mate keuh kakap igoe Ate keuh seungkoe hana ban peugah Tuhan Neuteupue peue nyang lam dada Hana rahsia meunyoe bak Allah |
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ (120) Meunyoe hai nyang got keunong keu gata Beungeh jih raya mukajih mirah Tapi nyang saket keuneng bak gata Atejih suka galak sileupah Meunyoe tasaba lom tatakwa Bandum usahajih abeh patah Jipeumeularat han ek keu gata Allah Taʻala bandum peusiblah Peue nyang jipubuet Tuhan Neuteupue Dum barangkapeue hana meuilah |
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ (121) Yoh masa gata tubiet di rumoh Aneuk peurumoh tinggai takeubah Tajak bri teumpat keu ureueng mukmin Nyang geujak meuprang ngon musoh Allah Pat teumpat geuduek nyang meuseunia Geupreh troh teuka musoh seurakah Di Tuhan teuma Neudeunge dumpeue Lom that Neuteupue hana meuilah |
إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (122) Dua pasukam lam kawan gata Bak saboh masa ka rap meungalah Teumakot talo dua ureuengnyan Padahai gopnyan wali geuh Allah Teumpat geujok droe ureueng meuiman Hana soe laen nibak Potallah |
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (123) Biet ka lheuh dilee Neutulong gata Dalam prang Badar nyang keubit meugah Gata hana le sagai masanyan Teuma han jeut han takwa keu Allah Mangat taachuko mudah-mudahan Gata ka meunang seunang that leupah |
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَاثَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُنزَلِينَ (124) Masa nyan takheun bak ureueng mukmin Han sep Neutulong gata le Allah ? Na Ihee ribee droe dum malaikat Bak gata meuhat Neupeutren bagah |
بَلَىٰ ۚ إِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلَافٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُسَوِّمِينَ (125) Keubit nyoe gata meu ek tasaba Lom tatakwa keupada Allah Meu jijak jinoe musoh bak gata Neubantu gata laju le Allah Limong ribee droe troh malaikat Meutanda meuhat dum gagah-gagah |
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ ۗ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (126) Neubri nyan bandum nak seunang gata Ate bek goga teumakot kalah Mangat jeut teunang ate dum gata Nyang tulong teuma cit sidroe Allah Allah Taʻala nyang that Perkasa Lom bijaksana areh that leupah |
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا خَائِبِينَ (127) Neumeung koh taloe saboh golongan Nibak kaphe nyan nyang raya salah Got pih mangat jih talo ngon hina Jiwoe dum teuma malee sileupah |
لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ (128) Di gata teuma hana urusan Bandum buet Tuhan nyang Maha Murah Got Neuteurimeng tobat awaknyan Atawa pih han urusan Allah Got pih Neuazeub jih nyan le Tuhan Sabab awak nyan lalem sileupah |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (129) Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum atranyoe milek Potallah Jeut Neupeuampon soe nyang h‘eut Tuhan Neuazeub meunan soe nyang h‘eut Allah Teuma cit Tuhan Maha Pengampon Meunan pih cit lom Maha Pemurah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (130) Wahe dum mukmin bek pajoh riba Meuganda-ganda buet nyan cit salah Mangat jeut gata ureueng bahgia Beu tatakwa keupada Allah |
وَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ (131) Lom beu tatakot apui nuraka Nyang geuseudia keu kaphe jadah |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (132) Lom beu tataʻat Allah ngon Rasul Mangat Neugaseh gata le Allah |
۞ وَسَارِعُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ (133) Beubagah-bagah talakee ampon Keudeh bak Tuhan nyang Maha Murah Beu bagah tajak mita churuga Han ek takira leupah that luah Luah jih saban langet ngon bumoe Bandum atranyoe ka lheuh geukeubah Geukeubah keu soe nyang tem takwa |
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (134) Nyang tem beulanja geubri napakah Geubri seudeukah hana geutimang g Bak watee seunang got watee susah C Ek geutheun ate ‘oh watee beungeh Geukhem teuseuheh han jadeh marah Lom geupeumeu‘ah keu manusia Allah Taʻala Neugaseh leupah Soe nyang pubuet got keu ureueng laen Ureueng nyan meucen geunaseh Allah |
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَىٰ مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ (135) Meunan pih ureueng nyang ka meudacha Teuma geurasa ka roh buet salah Atawa lalem geuelanya droe Teutapi dudoe gopnyan pih teulah Lheuh geupubuet nyan ingat keu Tuhan Geulakee ampon laju bak Allah Geulakee ampon dacha bak Tuhan Soe teuma ampon meunyoe kon Allah ‘Oh Iheuh nyan han le geupubuet dacha Meunyeusai raya ka roh buet salah Teuma ureueng nyan bandum geuteupue |
أُولَٰئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (136) Nyan keuh ureueng nyoe amponan Allah Neubri balasan teuma amponan Lom pih keu gopnyan churuga indah le krueng dum ile diyup churuga Han le keuluwa sinan geukeubah Keukai geuh dalam nikmat churuga Sabab usaha amai that ceudah |
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (137) Atoran Tuhan ka Neupeuteuntee Keu ureueng dilee bandum le Allah Tajak leh bandum di dalam bumoe Takalon sinoe kuasa Allah Pakriban balah keu soe han pateh Soe nyang peujaeh keu Rasul Allah |
هَٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (138) Nyoe peunerangan keu bandum insan Peutunyok Tuhan bandum Neupeugah Lom pih nasehat keu soe nyang takwa Nyang han tom lupa sabe keu Allah |
وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (139) Bek peuleumiek droeteuh dum di gata Lom pih bek gata ate teuh gundah Gata cit bandum ureueng nyang manyang Meunyoe taiman keu sidroe Allah |
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ ۚ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاءَ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (140) Meunyoe di gata dum keunong luka Di jih pih luka dilee that parah Di jih pih saban cit lagee gata Meugisa-gisa meunang ngon kalah Meunan keuh uroe dum Kamoe puta Keu manusia seunang ngon susah Lom nak Neuteupue teuma di Tuhan Soe nyang meuiman nyang leubeh tuah Soe nyang ka chahid soe jeut keu saksi Bandum Neuturi teuma le Allah Ureueng nyang lalem droe jielanya Hana Neusuka sagai le Allah |
وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ (141) Lom Neumeung peugleh teuma le Tuhan Ureueng meuiman bek na meusalah Neupeubinasa teuma dum kaphe Di jih lam sabe ungki keu Allah |
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ (142) Boh na tapike tamong churuga Sigohlom gata meususah payah ? Meu goh Neuturi gata le Tuhan Soe nyang berjuang bak jalan Allah Soe nyang ek saba lam kawan gata Cukop derita seunang ngon susah |
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ (143) Uroejeh gata napsu that mate Nyawong bek na le jiwoe bak Allah Napsu keu mate yoh gohlom teuka Jinoe ka nyata takalon sudah |
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ ۚ أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا ۗ وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ (144) Muhammad teuma kon ureueng laen Meulengkan Rasul utusan Allah Lagee yoh dilee na rasul-rasul Duʻa Neukabui bandum le Allah “Oh mate rasul atawa jipoh 7 Di gata yoh goh ka tacok langkah Peue teuma gata takeumeung surot Tawoe u likot bak jahiliyah Barangsoe surot hana jeut keupeue Tuhanku sidroe han jeut keu susah Ureueng nyang chuko hana jikaphe Allah Taʻala akan Neubalah |
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ كِتَابًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الْآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ (145) Hana roe mate sidroe-droe ureueng í Meu kon ka izin sideh bak Allah d Ajai geutanyoe cit ka geutuleh Bandum ka meuceh watee geukeubah Teuma soe nyang hʻeut keu pahla donya Kamoe jok teuma keu jih nyan bagah Nyang meuhʻeut galak pahla akhirat Kamoe bri ligat hana meuilah Ureueng nyang chuko hana jikaphe ‘Oh uroe akhe cit Kamoe balah |
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا وَمَا اسْتَكَانُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ (146) Padum le Nabi dilee jak meuprang Le nyang jak sajan rakan meutuah Hana nyum leumoh teungøh geumeucang Bah keunong parang bak jalan Allah Hana teumakot hana meukuyu Hana meunapsu sagai meunyerah Tuhan Neugaseh ureueng nyang saba |
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (147) Geumarit sahja wahe ya Allah Wahe Po kamoe Neuampon kamoe Dacha dum kamoe cit le sileupah É Peue nyang teukeuse bak kamoe pubuet À Wahe ya Maʻbud Neuampon bagah Beu teutap gaki bek le meusurot Bek meupeulikot bak jalan Allah Neutulong kamoe ateuh sikaphe Awai ngon akhe beu raya tuah |
فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْآخِرَةِ ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (148) Keu ureueng nyan dum Tuhan bri teuma t Di dalam donya pahla meulimpah Leubeh jroh teuma pahla akhirat Meubahgia that dudoe Neubalah Tuhan Neugaseh ureueng pubuet got Donya akhirat geunaseh Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تُطِيعُوا الَّذِينَ كَفَرُوا يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰ أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ (149) Hai ureueng mukmin meunyoe taikot Kaphe nyang karot raya that salah Jiyue woe gata keudeh u likot A Mangat tasurot rugoe sileupah |
بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ (150) Teutapi Tuhan keuh nyang Po gata Nyang tulong hamba nyang jroh that leupah |
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا ۖ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ (151) Kamoe tiek geusuen lam ate kaphe Sabab buet jahe di jih that salah Jipeucharikat laen ngon Tuhan Hana alasan buet that geugabah Hana Neupeutron dali le Tuhan Í Teumpat jih teuma nuraka juah Nyan keuh nyang teumpat nyang paleng jeuheut Soe lalem meuhat sinan geukeubah |
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الْآخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ (152) Peue nyang Neujanji Tuhan ngon gata Ka Neupeubeuna hana meuilah Talo awak nyan ngon izin Tuhan Dudoe nibak nyan gata pih salah Ka meunyuem leumoh teuh sang di gata Tapeugot dawa teuma tabantah Sabab ka leumah taeu areuta Tadarohaka akan peurintah Ka leumah taeu nyang galak gata Galak keu donya saboh parikah Na cit nyang galak akan akhirat Neupisah ligat gata le Allah Neumeung ci ujoe keu iman gata Teuma jinoe ka Tuhan peumeuʻah Le that karonya Neubri le Tuhan Ureueng meuiman geunaseh Allah |
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُونَ عَلَىٰ أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَا أَصَابَكُمْ ۗ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (153) Watee nyan taplueng hana tangieng-ngieng U wie ngon uneun hana taindah Nyansa di Rasul geumeuhoi gata Sajan ngon gata sinan takeubah Neubri treuk susah keu gata ganda Mangat peue nyang ka bek le tagundah Peue nyang lupot bek le takira Ka keunong bala bek weuh that leupah Peue nyang tapubuet bah barangkapeue Cit that Neuteupue bandum le Allah |
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَائِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الْأَمْرِ مِن شَيْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ الْأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (154) Lheuh nyan Neupeutron keu gata aman Hingga ‘oh lheuh nyan hana le susah Teuka teupako saboh golongan Teungeut sang yoh nyan ka gadoh susah Golongan laen susah cit mantong Sabab nyang kon-kon jikheun keu Allah Jisangka Tuhan lagee dileekon Yoh masa mantong jih jahiliyah Jikheun urusan peue di geutanyoe Talo cit tanyoe ngon kaphe jadah Takheun hak Tuhan talo ngon meunang Lam ate jih nyan kon ban jih peugah Jikheun sangkira urusan tanyoe Kon han roe meunoe tanyoe dum punah Jicang le kaphe bandum teuh sinoe Takheun atranyoe hana peue peugah Bah that beu taeh di rumoh keudroe Teuka cit keunoe nyang cok areuwah Teuka cit mawot jijak cang gata Lom pih Neucuba gata le Allah Neumeung ujoe peue lam dada gata Neupeugleh sigra ate nyang patah Teuma di Tuhan Neuteupue sahja Peue nyang lam dada beuna ngon salah |
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا ۖ وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ (155) Awak nyang paleng jitinggai gata Uroe prang raya dua kaphilah Ka jipeusireuk jih nyan le chetan Usaha jih nyan ladom ka salah e E NE EEE ee a EN EEE EE a E EA E ES E S E EENE Atra nyan teuma han peue le kira Allah Taʻala ka Neupeumeuʻah Maha Pengampon Allah Taʻala Peumeuʻah sigra halim that leupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَّوْ كَانُوا عِندَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (156) Hai ureueng mukmin bek sagai gata Lagee bicara kaphe seurakah Jikheun bak ngon jih got nyang jak meuprang Got nyang berjalan di bumoe Allah Adak meujiduek sajan geutanyoe Han roe meupaloe keu jih musibah Han mate jitop got mate jicang Meunan jikheun ban kaphe seurakah Neupeujeut meunan uleh Hadharat Meunyeusai jih that ate jih teulah Tuhan peuudep Tuhan peumate Neukalon sabe buet hamba Allah |
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (157) Sangkira mate gata got jicang Amponan Tuhan leubeh that indah Nibak areuta nyang jih peusapat Leubeh got rahmat Neubri le Allah |
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ (158) Sangkira mate gata got jicang Meusapat bandum keudeh bak Allah |
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ (159) Ngon rahmat Tuhan gata meusipheut Ngon leumah leumbot hana pemarah Meu gata ceuken ngon rijang beungeh Meuhat dum jiweh jibuot langkah Han jitem deunge dum narit gata Sabab nyan gata beu tapeumeu‘ah Talakee ampon dum keu awaknyan Laen nibak nyan tamusyawarah Peue-peue urusan takeumeung peugot Beu tamupakat pakriban ilah Meunyoe putusan ka na bak gata Peujok droe teuma keudeh bak Allah Allah Neugaseh ureueng tawakai Barangkapeue hai peujok bak Allah |
إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (160) Meunyoe Neubantu gata le Tuhan Hana roe insan nyang ek jibantah Meunyoe han Neutem Neubantu gata Soe teuma teuka nyang ek jak peuglah Soe bantu gata meunyoe kon Tuhan Dum seukalian hana le ilah Sabab nyan jok droe bandum bak Tuhan Soe nyang meuiman keupada Allah |
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (161) Hana roe Nabi peungot areuta Sabab cit nyata buet nyan buet salah Uroe kiamat raya that bala Bandum geuyue ba areuta salah Lheuh nyan geubalah ban nyang usaha Tan geuelanya meuube seupah |
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاءَ بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (162) Ureueng nyang ikot nyang rila Tuhan Peue nyan ek saban ngon ureueng salah Teumpat soe nyang woe muruka Tuhan Meuhat jahannam nuraka juah Nyan keuh teumpat woe nyang jeuheut raya |
هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (163) Ureueng jeh teuma raya that tuah Ureueng nyan bandum Neubri derajat Meutingkat-tingkat Neubri le Allah Teuma di Tuhan peue nyang tapubuet Neukalon deuh that hana meuilah |
لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (164) Tuhan bri nikmat keu ureueng mukmin Deungon Neukirem utusan Allah Neukirem Rasul ubak ureuengnyan Geubeut keu gopnyan dum ayat Allah Lom pih geupeugleh bandum ureuengnyan Geupeureunoe lom ngon kitab Allah Lom geupeureunoe keu jih hikeumah Dilee dum sisat nyata that leupah |
أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (165) Watee musibah keunong bak gata Di jih ka dua keunong musibah Dua go talo jih ka ngon gata Takheun cit teuma pakon keu Allah Pakon jeut meunoe takheun keu Tuhan Takheun jeut meunan cit droeteuh salah Ateuh barangpeue Tuhan kuasa |
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ (166) Nyang teupeh gata uroe prang bicah Uroe meureumpok dua pasukan Bandum atra nyan ngon izin Allah Lom pih di Tuhan mangat Neuturi Soe nyang bit sudi iman keu Allah |
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ (167) Soe nyang munaphek pih ka Neuturi Di jih jibeunci bak jalan Allah Watee geumeuhei jak tajak meuprang Got pih tapeutheun agama Allah Jikheun sangkira meuteupue na prang Kamoe pih meucang meubuot langkah Meuseutot gata laju berjuang Meunan uroe nyan jikheun bak babah Nibak meuiman jih toe keu kaphe Sabab lam ate kon ban jipeugah Peue nyang jisom nyan Tuhan Neuteupue |
الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (168) Jikheun lom meunoe bak ngon jipeugah Sira jidue-duek han jijak meuprang Adak awak nyan jipateh teugah Adak jipateh nyang geutanyoe tham Han roe jih jicang mate meudarah Takheun boh tulak bak droe keuh mawot Meunyoe beutoi that peue nyang kapeugah |
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا ۚ بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ (169) Bek na ta sangka mate ureuengnyan Nyang chahid lam prang bak jalan Allah Teutapi udep bandum ureuengnyan Raseuki gopnyan Neubri le Allah |
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (170) Seunang that gopnyan karonya Tuhan Galak hanaban ureueng meutuah Seunang lom geueu ureueng nyang turot Mantong di likot sideh geukeubah Bahthat beu gohlom sajan geuikot Hana teumakot lom hana gundah |
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ (171) Ureueng nyan bandum seunang geuh that-that Sęunang lam nikmat karonya Allah Ureueng meuiman han sia-sia Teutapi pahla Neubri le Allah |
الَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ (172) Peurintah Tuhan peurintah Rasul Bandum geukabui hana geubantah Bahthat ka luka tubohgeuh cacat Suroh Hadharat geupubuet bagah Ureueng pubuet got lom ngon takwa Raya that pahla Neubri le Allah |
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ (173) Beuthat jipeugah dum bak ureuengnyan Rame that sinan musoh dum gagah Jijak preh gata bandum di sinan Bek tajak keunan teumakot leupah Tapi tan takot nibak ureuengnyan Nyang na cit iman maken meutamah Geukheun di kamoe cukop ngon Tuhan Peujok droe keunan nikmat sileupah |
فَانقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ (174) Teuma ‘oh geuwoe nikmat ilahi Karonya Rabbi han ek ban peugah Han keuh na teupeh ureueng nyan nyang brok Geuikot seuntok nyang rila Allah Karonya Tuhan teuma raya that |
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (175) Chetan jikarat jakba piteunah Dum rakan jih nyan jijak peutakot Jih bek tatakot meuube seupah Meunyoe cit gata ureueng meuiman Tatakot keu Lon nyang that Pemurah |
وَلَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا ۗ يُرِيدُ اللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (176) Bek gundah gata dum keu sijahe Di jih jikaphe meubagah-bagah Meuseunoh-seunoh jijak lam sisat Han ek meularat jibri keu Allah Meukeusud Tuhan uroe akhirat Di jih han sapat pih na phaedah Azeub raya that keu jih dum Neubri |
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (177) Awak bloe kaphe deungon yum murah Jipeubloe iman jibloe nyang sisat- Han ek meularat jibri keu Allah Jipike Tuhan jipeumeularat Azeub peudeh that keu jih Neukeubah |
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ (178) Bek na jisangka le kaphe biyoh Kamoe bri tanggoh keu jih got leupah Padahai nyang jeut Kamoe bri tanggoh Mangat lom tanggoh jipubuet salah Azeub hina that ka meuseudia Nyan keuh nuraka lam apui mirah |
مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاءُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ (179) Han Neupeubiyeu roe uleh Tuhan Ureueng meuiman sabe lam susah Lagee gata dum bak masa jinoe Hingga leumah nyoe beuna ngon salah Hingga ka meuri nyang brok ngon nyang got Teuma nyang gaeb teuntee han leumah ‘Eleumee gaeb ‘eleumee Tuhan Neupeuleumah nyan soe nyang h‘eut Allah Lam kawan Rasul Neupileh sinan Teuma meuiman bandum keu Allah Lom pih keu Rasul nyang na meuiman Takwa keu Tuhan pih bek meuilah Meunyoe na meunan raya that pahla Bandum keu gata Neubri le Allah |
وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (180) Bek na jisangka le ureueng nyang kriet Han jipeutubiet karonya Allah Atra ka neubri keu jih le Tuhan Bek jisangka nyan ka got sileupah Tapi ceulaka keu jih nyan dumpeue Geuboh bak takue dudoe geubalah Atra nyang jikriet cit jeut keu rante Gantung bak lihe ureueng kriet leupah Meunan Neubalah uroe kiamat Bumoe ngon langet pusaka Allah Peue nyang tapubuet Neuteupue bandum Han ek tamaklum ‘eleumee Allah |
لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا وَقَتْلَهُمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (181) Tuhan Neudeunge narit awaknyan Jipeugah Tuhan gasien that leupah Kamoe nyoe bandum ureueng nyang kaya Narit jih teuma cit Kamoe keubah Cit Kamoe tuleh peue nyang jikheun kri Jipoh lom Nabi nyang hana salah Kamoe kheun teuma jinoe karasa Azeub nuraka tutong that leupah |
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (182) Atra nyan bandum buet jaroe gata Nyang tausaha beuna ngon salah Meu bacut Tuhan han Neuelanya Bandum na hamba hana meuilah |
الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (183) Jikheun di Tuhan ka Neumeujanji Kamoe han Neubri meuiman bagah Bek tameuiman dilee keu Rasul Meu goh geukabui peue nyang tapeugah Geuba keureubeun jitot le apui Nyan baro Rasul taiman bagah Takheun padumna Rasul dileekon Dum ayat Tuhan keunoe geupeugah Ayat nyang nyata ka geuba keunoe Ngon keureubeun nyoe lagee tapeugah Pakon cit tapoh dum rasul-rasul Meunyoe cit beutoi peue nyang tapeugah |
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَاءُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ (184) Meunyoe cit jikheun sulet keu gata Ka dilee masa meunan jipeugah Rasul nyang dilee dum nibak gata Watee geujakba dum ayat Allah Geujakba Zabur ngon kitab nyata Sulet that gata bandum jipeugah |
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ (185) Bandum gatanyoe tarasa mate ‘Oh uroe page teuma geubalah Soe nyang meusiblah nibak nuraka Dalam churuga keudeh geukeubah Nyan keuh ureueng nyan nyang meubahgia Udep di donya palsu leupah Seunang cit siat sagai lam donya |
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (186) Keubit Neucuba gata le Allah Areuta gata Neubri cubaan Droe gata meunan hana meuilah Bak ahli kitab sigohlom gata Tadeungo haba nyang jeut keu susah s Meunan pih muchrek jikheun keu gata Meu han tasaba saket that leupah Meunyoe tasaba ngon tatakwa Nyan jeut treuk gata ureueng meutuah |
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ (187) Tuhan meujanji ngon ahli kitab Tapeutrang ayat dum bek takeubah Bek tasom ayat bak manusia Teuma ka nyata di jih ka salah Jitiek janji nyan keudeh u likot Jipeubloe lagot deungon yum murah Jibloe nyang laen nyang jeuheut that-that Keubit that jeungkat peurangei ceulah |
لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (188) Galak jih that peue nyang jikeurija Bek roe tasangka ek na phaedah Nyang goh jipubuet napsu geupujoe Bek tasangka nyoe jih nyan ek leupah Han ek peuleupah jih nibak azeub y Peudeh that azeub keu jih geukeubah |
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (189) Langet ngon bumoe cit milek Tuhan Dum seukalian kuasa Allah |
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ (190) Bak Tuhan peujeut langet ngon bumoe Í Malam ngon uroe meusiblah-siblah Bandum atranyoe cit jeut keu tanda Bak ureueng nyang na akai geuh ceudah |
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَٰذَا بَاطِلًا سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ (191) Ureueng nyang sabe ingat keu Tuhan Geuduek ngon geudong geuingat Allah ‘Oh watee geueh pih ingat sabe Lom pih geupike ajeb that leupah Tuhan Neupeujeut langet ngon bumoe Hai Tuhan kamoe pakriban ulah Han ek troh pike kamoe dum hamba Kon sia-sia peuneujeut Allah Maha Suci Droeneuh bek roh kamoe Lam azeub dudoe nuraka juah |
رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (192) Wahe Po kamoe nyang that kuasa Neubri nuraka keu soe nyang salah Soe nyang ka Neuboh dalam nuraka Ayeb that raya jih han ban peugah Ureueng nyang lalem hana soe tulong Han ek soe tanggong raya that salah |
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا ۚ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ (193) Wahe Po kamoe ka kamoe deunge Ureueng hei geuyue iman keu Allah Meuiman bandum akan Po gata Kamoe pih sigra iman le bagah Wahe Po kamoe Neuampon kamoe Dum dacha kamoe cit le sileupah Neuteuboh kamoe bak jeuheut kamoe ‘Oh mate kamoe beuroh meutuah Ngon ureueng nyang jroh Neupeuroh kamoe |
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ (194) Wahe Po kamoe janji Neubalah Janji dum rasul peugah bak kamoe Beunalah jinoe beu jroh that leupah Bek ayeb kamoe uroe kiamat Droeneuh Hadharat nyang ek top salah Kamoe harap that kamoe Neubantu Janji Tuhanku hana tom ubah |
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لَا أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۖ فَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَأُخْرِجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَأُوذُوا فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُوا وَقُتِلُوا لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ (195) Tuhan teurimong duʻa ureueng nyan Buet gata tuan raya phaedah Soe nyang got amai dum gata tuan Inong ngon agam Tuhan Neubalah Saban that bahgi gata bandua Teuma nyang bangka geujak hijeurah Jipeuteubiet geuh lam nanggroe gopnyan Jielanya lom gopnyan tan salah Gopnyan berjuang bak jalan Tuhan Bak geujak meuprang chahid lom mudah Cit Ulon teuboh bandum ureuengnyan Dum keujahatan hana le salah Lon peutamong geuh dalam churuga Diyup churuga ie krueng meulimpah Nyan keuh balasan pahla bak Tuhan Sideh bak Tuhan pahla that indah |
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي الْبِلَادِ (196) Bek roh teutipee gata ngon kaphe Jijak-jak sabe sang seunang leupah |
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ (197) Seunang cit siat ‘oh Iheuh nyan teuma Dalam nuraka laju geukeubah Nyan keuh nyang teumpat leupah that jeuheut |
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ (198) Tapi nyang got that takwa keu Allah Soe nyang takwa tamong churuga Diyup churuga ie krueng meulimpah d Keukai di sinan Tuhan bri teumpat Ureueng pubuet got jroh that bak Allah |
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُولَٰئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (199) Na roe cit teuma nyang ahli kitab Ate ka teutap iman keu Allah Iman keu kitab nyang tren bak gata Meunan pih juga kitab nyang sudah Kitab nyang keu jih geupeutren dilee Nyan pih meuteuntee iman ka sudah Lom khuchu‘ ate akan Hadharat Tan peubloe ayat deungon yum murah Ureueng nyan teuma meuteumee pahla Allah Taʻala ka Iheuh Neukeubah Bagah that Tuhan peugot keunira Hana sagai sa ngon makhluk Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (200) Wahe dum mukmin beu that tasaba A Ate dum gata bek sagai patah Sira tasaba tapeukong kuta Lom tatakwa keupada Allah Meunyoe na meunan gata bahgia Bak akhe masa Neubri le Allah |