يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا (1) Wahe dum insan beu tatakwa Keu Tuhan gata nyang Maha Murah Neupeujeut gata bak sidroe ureueng Nibak ureueng nyan Neupeujeut zaujah Peurumoh gopnyan Neupeujeut sinan Teuma ‘oh lheuh nyan ka jeut le leupah Abeh meusiseu inong ngon agam Ban saboh alam meulimpah ruah Teuma takwa gata keu Tuhan Nyang barangkajan takheun di babah Lom beu tajaga silaturrahim Kaya ngon gasien bek na meuilah Tuhan Neutilek sabe buet gata Lom pih Neujaga gata le Allah |
وَآتُوا الْيَتَامَىٰ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَىٰ أَمْوَالِكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا (2) Atra si yatim beu tajok pulang Puteh ngon itam bek sagai ubah Bek tacok nyang got tapulang nyang brok Bek keu jih tajok atra nyang murah Pajoh atrajih raya that dacha Beu got tajaga bek roh meusalah |
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَىٰ فَانكِحُوا مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاءِ مَثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَلَّا تَعُولُوا (3) Meunyoe tatakot han ade gata Si yatim dara ‘oh tameunikah Tajak leh laju tamita laen Dara kon yatim cit le sileupah Dua lhee dara atawa peut droe Ri nyang got bak droe jeut tameunikah Meunyoe tatakot han ade gata Sep sidroe sahja bek le tatamah À Atawa namiet hamba tebusan Milek gata nyan han jeut keu salah Na bek roh gata buet meuelanya Dalam agama bek roh meusalah |
وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا (4) Teuma jeulamee keu ureueng inong Beu jiteurimong laju beu bagah Jeulamee wajeb u ateuh gata f Meunyoe jirila nyan laen surah Ngon seunang ate jijok keu gata Ube nyang suka han jeut keu salah Seunang tapajoh teuma di gata Saban cit juga jijok hadiah |
وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمُ الَّتِي جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَامًا وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا (5) Meunyoe areuta ureueng nyang sapheh Gohlom jeut di jih jibri napakah Di Tuhan Neuyue gata peutimang Bek areuta nyan bak jih takeubah Raseuki keu jih deungon pakaian Gata peutimang Neuyue le Allah Narit nyang jroh-jroh tapeugah bak jih Ureueng majeulih cit han meusalah |
وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا (6) Keu aneuk yatim beu na taujoe Beu tapeureunoe yohgoh meunikah Yohgoh troh umu peutimang keudroe Takalon ujoe bek bagah-bagah Meunyoe bak taeu ka jeut jikira Ka jeut jibeda beuna ngon salah Nyan tajok pulang keu jih areuta Bek keudroe gata tapajoh bagah Meu ka rayek jih tapulang sigra Teuma di gata nyang got ikheulah Bek tacok sapeue meu gata kaya Meu gasien gata tacok phaedah Ban laku patot tacok di gata Meunyoe cit gata pih ureueng susah Ube sep pajoh di gata tacok Nyang laen tacok bek na meuilah prar a E A O SE A SE S Meunyoe ka tacok saksi tapeuna Teuma keunira pulang bak Allah |
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا (7) Got ureyeng agam got ureueng inong Cit na meuteumeung pusaka nangbah Keuneubah ma-ku kawom keurabat Geubagi meuhat peue-peue nyang mudah Got nit deungon le cit na bagian Inong ngon agam meuteumeung jatah |
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا (8) Watee geubagi meunyoe na teuka Keurabat gata keunan geulangkah Lom pih na teuka ngon aneuk yatim Ngon ureueng gasien udep lam susah Tajok raseuki akan ureuengnyan Narit nyang takheun bek na meusalah |
وَلْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُوا عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَلْيَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا (9) Lom beu tatakot aneuk nyang tinggai Nyang leumoh akai kureueng tapapah Teuma takwa gata keu Tuhan Tamarit sajan nyang le phaedah |
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا (10) Ureueng nyang pajoh areuta si yatim Ngon jalan lalem jalan nyang salah Nyan dalam pruet jih pajoh nuraka Geutiek jih teuma lam apui mirah |
يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ ۖ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۚ فَإِن كُنَّ نِسَاءً فَوْقَ اثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ وَإِن كَانَتْ وَاحِدَةً فَلَهَا النِّصْفُ ۚ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُ وَلَدٌ ۚ فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُ وَلَدٌ وَوَرِثَهُ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ الثُّلُثُ ۚ فَإِن كَانَ لَهُ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ السُّدُسُ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِي بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (11) Tuhan Neuwasiet keu aneuk gata Nyang agam dua bagi takeubah Nyang saboh bagi keu aneuk dara Allah Taʻala meunan Neupeugah Meunyoe nyang inong leubeh bak dua Dua pertiga keu jih takeubah Meunyoe jih sidroe siteungeh bagi Ayah ngon ummi teuma lon peugah Bagi nam sidroe meunyoe na aneuk Meu hana aneuk di ma ngon ayah Keu ma bagi lhee teuma meunyoe na Tinggai chedara laen lom ulah Keu ma bagi nam meu na chedara Keu wasiet teuma dilee geukeubah e E S E S N ASS E E E E EE I Ea AS E E T Meunan pih utang geubayeu dilee Lheuh nyan meuteuntee bagi keuneubah Ayah ngon aneuk teuh han taturi Soe nyang got budi ngon le phaedah Soe nyang munaphaʻat jih toe ngon gata Han ek taduga Neubri le Allah Nyang nyan peurae Neubri le Tuhan Tajok bahgian bek na meusalah Dumpeue Neuteupue Tuhan Hadharat Bijaksana that areh sileupah |
۞ وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۚ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم ۚ مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ ۗ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَالَةً أَوِ امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ ۚ فَإِن كَانُوا أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَاءُ فِي الثُّلُثِ ۚ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَا أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَارٍّ ۚ وَصِيَّةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ (12) Meunyoe di gata mate peurumoh Bagi siiteungoh nibak keuneubah Nyan meunyoe hana jitinggai aneuk Meunyoe na aneuk taweuk lom siblah Tinggai bagi peut mantong di gata Keu wasiet teuma dilee takeubah Meunan cit utang tabayeu dilee Meunan meuteuntee aturan Allah Peurumoh gata tajok bagi peut Atoran nyang got bek na meuubah Nyan meunyoe hana tatinggai aneuk Meunyoe na aneuk taweuk lom siblah Jeut bahgi lapan meunyoe na aneuk Utang ngon wasiet teuma bek salah Meunyoe na ureueng saboh macam treuk Hana meuaneuk hana meuayah Nyang mate agam atawa inong Pusaka keunong hana meuubah Nyang na jitinggai chedara si-ma Pusaka teuma bahgi nam sudah Bahgi nam sidroe jih maseng-maseng Agam got inong hana meuubah Teuma meu leubeh nibak dua droe Bahgi lhee jinoe sinan meureupah Dalam bahgi lhee sinan meusapat Utang ngon wasiet teuma bek ubah Wasiet ngon utang bek jeut meularat Meunan amanat nibak Potallah Tuhan Neuteupue ngon halim Neuh that Peumeuʻah ligat meunyoe ka salah |
تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (13) Nyan keuh ban hukom bak Tuhan sidroe Teuma barangsoe taʻat keu Allah Taʻat keu Rasul ‘oh Iheuh nibaknyan Nyan Neupeutamong churuga indah Ile deungon krueng di yup churuga Keukai simasa sinan Neukeubah Nyan keumenangan nyang leupah raya That meubahgia Neubri le Allah |
وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ (14) Teuma barangsoe maksiet keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan teuntee that salah Lom pih jilingkeu atoran Tuhan Teumpat di jih nyan nuraka juah Keukai jih sinan silama-lama Azeub that hina keu jih Neukeubah |
وَاللَّاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِن نِّسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا (15) Dum inong gata nyang pubuet zina Peut droe tapeuna saksi bek salah ‘Oh Iheuh ek saksi inong tahukom Teuma takurong sideh takeubah Tinggai di rumoh sampoe ‘an mate Hingga Neuade teuma le Allah Hingga Tuhan bri jalan nyang laen Hukom Neupeutron keu jih nyang mudah |
وَاللَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكُمْ فَآذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا عَنْهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا (16) Bandua droejih nyang pubuet zina Lam kawan gata tahukom bagah Hingga jitobat jipubuet buet got Han peue taseutot jih nyan ka leupah Cit sipheut Tuhan teurimong tobat Lom geumaseh that hana ban peugah |
إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (17) Teuma di Tuhan tobat Neukira Nyang kon jisaja jipubuet salah Hana jiteupue buet jih nyan dacha Jitobat sigra teuma le bagah Tuhan teurimong tobat ureuengnyan Teuma di Tuhan Neuteupue leupah Lagi pih Tuhan bijaksana that |
وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (18) Teuma kon tobat nyang plueng bek salah Jipubuet jeuheut pih sabe-sabe ‘Oh ka rap mate tobat jipeugah Jikheun boh jinoe ka keuh lon tobat Sabab meularat teumakot leupah Meunan cit ureueng nyang mate kaphe Tobat hana le keu jih geupeuhah Keu bandum jih nyan Kamoe seudia Azeub nuraka peudeh sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا (19) Hai ureueng mukmin han jeut di gata Tatueng pusaka inong geukeubah Ngon cara paksa tueng keu pusaka Lom pih bek gata jih tapeususah Bek tacok ladom peue nyang ka tabri Nyan keucuali jipubuet salah Ta muʻasyarah ngon inong gata Bek na nyang cupa beu got that leupah Meunyo tabeunci jih beu taingat Kadang peue nyang got takira salah Peue nyang tabeunci Neubri le Tuhan Kadang na sinan nyang got sileupah |
وَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا ۚ أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا (20) Meunyo tagantoe peurumoh gata Laen tamita kadang peue salah Peue nyang ka tajok keu jih areuta Bek le takira buet nyang ka leupah Han jeut tacok le peue nyang ka tajok Buet nyan geukutok nyata that salah |
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا (21) Pakriban tacok atra ka tabri Ka padum le woe ta mu ʻasyarah Janji deungon jih ka Iheuh taikat Janji nyang kuat han jeut meuilah |
وَلَا تَنكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاءَ سَبِيلًا (22) Peurumoh ayah bek tameukawen Teuma meulaen buet nyang ka leupah Meu tameukawen nyan buet that keuji Tuhan Neubeunci jalan nyang salah |
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُم مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (23) (Ka geupeuhareum u ateuh gata Ma droe digata ngon aneuk lidah Aneuk inong droeteuh ngon chedara Macut ngon nyakwa pih hareum nikah Lom aneuk inong chedara gata Ma susu gata pih hareum nikah Chedara susu ngon ma peurumoh Aneuk peurumoh pih hareum nikah Meu ka siteuboh majih ngon gata Meu gohlom teuma nyan jeut tanikah Lom pih peurumoh aneuk droe gata Lom adoe ngon a han jeut tanikah Han jeut peusapat adoe deungon a Meulengkan nyang ka masa nyang sudah JUZ 5) Teuma cit Tuhan Maha Pengampon Geumaseh Tuhan pih han ban peugah |
۞ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۖ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ ۚ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (24) Meunan pih hareum inong gop laen , Han jeut meukawen atra nyan salah 5 Meulengkan namiet nyang milek gata Allah Taʻala ka Iheuh Neupeugah Nyang laen teuma haleu keu gata Meu na areuta jeut tameunikah Taplihara droe bek buet nyang keuji Peurintah Rabbi bek roh buet salah Ka seunang gata tajok jeulamee Nyan cit peureulee Neuyue le Allah Meu ka jeulamee tajok le gata Meunyo jih suka jibri seudeukah Meunyo karila bandua gata Tidak mengapa Neukheun le Allah Tuhan Neuteupue sigala rupa Lom bijaksana areh sileupah |
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۚ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (25) Meunyo cit gata kureueng beulanja Inong merdeka han ek tanikah Jeut tameukawen hamba sahaya Inong nyang muda iman keu Allah Tuhan Neuteupue dum iman gata Agam ngon dara Neuteupue sudah Talake izin bak nyang po hamba Tabayeu lanja jeulamee murah Teuma inong nyan taeu nyang suci Bek na buet keuji dilua nikah Bek na jimeungon ngon agam laen Nyan tameukawen bek jeut keu susah Meu ka meukawen jipubuet keuji Hukom beu tabri keu jih bek salah Siteungoh hukom inong merdeka Allah Taʻala meunan Neupeugah Kawen ngon namiet keu soe nyang takot Bek roh jiturot napsu seurakah Meunyo tasaba nyan leubeh got that Napsu taikat be-be nyang mudah Teuma cit Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (26) Meukeusud Tuhan Neumeung peunyata Keu bandum gata dum hukom Allah Lom Neupeutunyok keu gata jalan Lagee dileekon Neubri peurintah Ureueng nyang dilee dum nibak gata Bandum ka nyata Tuhan Neupeugah Lom pih di gata mangat tatobat Teuma Hadharat teurimong bagah Tuhan Neuteupue sigala rupa Lom bijaksana areh that leupah |
وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا (27) Meukeusud Tuhan peutobat gata Awak nyan teuma niet jih dum salah Di jih peuturot dum napsu hawa Ji meungba gata singet sileupah Jimeung peupaleng gata bak sisat |
يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا (28) Di Tuhan meuhat Neumeung peumudah i Neuepeuphui gata dalam atoran Sabab dum insan leumoh that leupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُم بَيْنَكُم بِالْبَاطِلِ إِلَّا أَن تَكُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ وَلَا تَقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (29) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Areuta rakan bek taseurakah Areuta rakan nyang kon hak gata Nyan bateu raya areuta salah Meulengkan nyang jeut tameuniaga Suka ngon suka bloe peubloe mudah Lom pih bek sagai tapoh droe gata Di Tuhan gata Neugaseh leupah |
وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (30) Nyang pubuet meunan deungon elanya Lom musoh teuma di jih ngon Allah Kamoe peulopjih dalam nuraka Atra nyan teuma leupah that mudah Meunyo bak Tuhan buet nyan mudah that |
إِن تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا (31) Meu tatem meuhat gata pih leupah Tatem peujioh dum dacha raya Nyang Neutham gata buet nyan le Allah Nyan Kamoe teuboh dum salah gata Dudoe roh gata lam teumpat indah Meuboh bak teumpat nyang that mulia Sinan keuh gata teuma meukeubah |
وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبُوا ۖ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ ۚ وَاسْأَلُوا اللَّهَ مِن فَضْلِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (32) Bek na tacita peue nyang ka Neubri Uleh Ilahi areuta nyang mewah Neubri karonya keu rakan gata Sang-sang di gata tinggai di bawah Di ureueng agam cit na bahgian Nyang that sipadan ban laku payah Keu ureueng inong pih na bahgian Nyan pih cit saban ban laku payah Ban nyang usaha meunan meuteumee Teuma talakee karonya Allah Bandum peukara Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا (33) Areuta ma-kų kawom keurabat Na po jih meuhat nyang ka geukeubah Meunan pih ureueng sumpah seutia Dilee ngon gata tajok napakah Bandum nyan Tuhan cit jeut keu saksi Bandum beu tabri bek na meuilah |
الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ وَبِمَا أَنفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِمْ ۚ فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ ۚ وَاللَّاتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ وَاضْرِبُوهُنَّ ۖ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلَا تَبْغُوا عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا (34) Ureueng nyang agam jeut keu peumimpin Keu ureueng inong bek na meusalah Tuhan peuleubeh teuma ureuengnyan Lagi pih gopnyan mita napakah Sabab nyan ureueng inong nyang saleh Taʻat that leubeh lagee peurintah Bah that beu lakoe hana di rumoh Plihara beu jroh peue nyang geukeubah Inong nyang taeu sang darohaka Nasehat gata dilee tapeugah Teuma tatinggai bek taeh sapat Meunyo nasehat han jitem ubah Teuma jeut tapoh meunyo bit batat Meunyo ka teupat bek le tamarah Bek mita jalan peusaket ate Meunyo hana le sipheut jih salah Keubit cit Tuhan Maha Manyang that Maha Raya that hana ek peugah |
وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا (35) Meunyo ka pake lakoe ngon binoe Beu na dua droe ureueng peuteupat Sidroe blah lakoe sidroe blah binoe Mupakat jinoe peue-peue nyang salah Meunyo bandua meunapsu keu got Tuhan Hadharat Neubri hidayah Keubit roe Tuhan Neuteupue that-that Dumpeue Neutupat ‘eleumee luah |
۞ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا (36) Taseumah Allah bek peucharikat Barangpeue meuhat han sa ngon Allah Keu ma ngon ayah pubuet nyang jroh that Kawom keurabat pih bek meuilah Laen nibak nyan keu aneuk yatim Ngon ureueng gasien beu got tapapah Jiranteuh nyang toe jiran nyang jioh Beu got tapeupoh bek na meuilah Rakan sahbat ngon ureueng meudagang A Budak beulian pih bek meuilah Han gaseh Tuhan soe nyang teukabo Soe nyang cot baho droejih peumeugah |
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا (37) Ureueng nyang kriet that jiyue gop laen Beu lagee jih nyan beu kriet sileupah Lom jisom di jih karonya Tuhan Neubri keu jih nyan dilee le Allah Teuma keu kaphe Kamoe seudia Azeub nuraka hina that leupah |
وَالَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ رِئَاءَ النَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ ۗ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاءَ قَرِينًا (38) Ureueng nyang jijok dumna areuta Kareuna riya nyan jipeuleumah Hana jiiman akan Hadharat Uroe akhirat pih jipeubeueh Barangsoe chetan jicok keurakan Nyan keuh nyang rakan jeuheut sileupah |
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا (39) Boh peue ek susah meu jimeuiman Atra cit meunan Neuyue le Allah Iman keu Tuhan ngon uroe page Teuma bek lale jibri napakah Raseuki keu jih Neubri le Tuhan Teuma di Tuhan Neuteupue leupah |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا (40) Hana meubacut Tuhan elanya Buet got Neuganda hana ban peugah Lom Neubri keu jih pahla that raya |
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ شَهِيدًا (41) Boh pakri teuma droejih jipeuglah Bandum na umat cit ka na saksi Kamoe ba Nabi utusan Allah Gata pih saksi ateuh ureuengnya |
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَعَصَوُا الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ الْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا (42) Teuma uroe nyan kaphe that susah Awak nyang kaphe maksiet keu Rasul Meu geutem kabui bah lam tanoh crah Bah jeut keu tanoh nibak lagee nyoe Hana meusapeue meusom bak Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنتُمْ سُكَارَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا (43) Wahe dum mukmin bek taseumbahyang Meu gata tuan akai teuh salah Meu gata mabok tapreh dang puleh Bek roh peujaeh takheun keu Allah Lom bek tatamong dalam meusijid Meunyo meujunub gata meuhadah Jeut sigo lalu meunyo peureulee Lheuh nyan meuteuntee jak manoe bagah Meu gata saket got pih musaphir Meunyo hana ie tatayammom bagah Atawa gata tajak u kakoh Got pih taseuntoh kulet sinyak jih Taseuntoh inong teuma hana ie Nyang nyan hana peue tatayammom bagah Dhoi tanoh nyang got tasampoh muka Ngon jaroe gata pih banduablah Sipheuet peumeuʻah ngon Neupeuampon Nyan sipheut Tuhan Maha Pemurah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلَالَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا السَّبِيلَ (44) Hana roe taeu dum ahli kitab Jijak bloe sisat jipubuet salah Napsu jih gata jimeung peusisat Bak jalan teupat bek roh talangkah |
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا (45) Tuhan Neuturi dum musoh gata Teuma di gata waliteuh Allah Tuhan keu wali nyang tulong gata Sep ngon nyan saja han peue tatamah |
مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا (46) Nyan keuh Yahudi nyang balek ayat Kon le bak teumpat di jih jipinah Jikheun lom di jih ka kamoe deunge Han kamoe pakoe teuma jibantah Boh hai tadeunge han deuh tadeunge Lagee sipungo narit jipeugah Jikheun raina lidah jigulong Jitop jisirong agama Allah Adak meu jikheun ka kamoe deunge Ka kamoe peunge taʻat keu Allah Neudeunge Neungieng akan hai kamoe Adak meu meunoe leubeh that ceudah Leubeh that beutoi nyang meunan keu jih Teutapi di jih ka laknat Allah Sabab jikaphe han jimeuiman Nyang na meuiman cit nit that leupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ آمِنُوا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰ أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا (47) Hai ahli kitab jak leh meuiman Nyang Kamoe peutren taiman bagah Cit geupeubeuna peue nyang bak gata Bek le chok gata iman keu Allah Yoh gohlom Kamoe sampoh dum muka Kamoe peugisa bak rhueng teuh leupah Yoh goh meulaknat keu bandum gata Lagee peue nyang ka meulaknat sudah Lagee nyang lingkeu keu uroe Sabtu Cit keunong laju meunyo buet Allah |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا (48) Han Neupeuampon uleh Hadharat Tapeucharikat laen ngon Allah Dacha nyang laen bandum na ampon Soe nyang h‘eut Tuhan Neuampon bagah Nyang peucharikat laen ngon Tuhan Sulet hanaban di jih jipeugah Jimita dacha nyang raya that-that Hana le ubat raya that salah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ اللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (49) Hana roe taeu awak nyang peugleh Droejih beureuseh meunan jipeugah Tuhan Neupeugleh teuma barangsoe Ri nyang meuh‘eut Droeneuh nyang tan salah Teuma di Tuhan han peue takira Han Neuelanya jih meuube seupah |
انظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا (50) Takalon pakri jipeuna-peuna Cit that duseuta jikheun keu Allah Ka keuh sep ngon nyan di jih meudacha Ka trang ngon nyata raya that salah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يُؤْمِنُونَ بِالْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا هَٰؤُلَاءِ أَهْدَىٰ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا سَبِيلًا (51) Kon na roe taeu dum ahli kitab Jiiman that-that di jih nyang salah ? Patong ngon chetan di jih jiiman Jipeugah bak ngon lom kaphe jadah Leubeh that teupat jalan sikaphe Mukmin hana le ka sisat leupah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَن يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا (52) Ka keuh Neulaknat jih nyan le Tuhan Hana soe tulong bak laknat Allah |
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا (53) Sangkira geujok keu jih keurajeun Meuube kumeun hana phaedah Sapeue han jibri keu ureueng laen |
أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَىٰ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ ۖ فَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا (54) Peue dengki jih nyan karonya Allah ? Sabab Tuhan bri keu ureueng laen Kon keu jih mantong beu le sileupah Teuma di Kamoe keu biek Ibrahim Kamoe bri mantong kitab hikeumah Hikeumah lom ngon keurajeun raya |
فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا (55) Nyang ladom teuma jiiman bagah Nyang ladom jitham han jibri iman Di jih jahannam teumpat geukeubah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا (56) Awak nyang kaphe keu ayat Kamoe Teumpat jih dudoe nuraka juah ‘Oh masak kuletjih lam nuraka Nyang laen sigra meugantoe bagah Mangat jirasa pakriban azeub Bek sang mangat that jipubuet salah Keubit cit Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana areh that leupah |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا (57) Ureueng meuiman ngon buet geuh pih got Kamoe bri teumpat churuga indah Ie krueng dum ile di yup churuga Sipanyang masa sinan geukeubah Judo nyang suci dum na di sinan Keukai di sinan han le meuminah Kamoe peutamong bak teumpat nyaman Teudoh ngon teunang hana peue peugah |
۞ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَىٰ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ ۚ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا (58) Neuyue bak gata uleh Hadharat Amanah beu that beu got tapapah Tapeutroh laju bak ureueng po hak Bek na meusikrak pih nyang meusalah Watee tahukom beu ade that-that Bek jeut meularat keu ureueng siblah Tuhan peureunoe bak gata meuhat Nyan keuh nasehat leupah that ceudah Tuhan Neudeunge lom pih Neukalon Sabe barangjan hana tom salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (59) Hai ureueng mukmin taʻat keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan bek na meuilah Lom keu peumimpin lam kawan gata Teuma meunyo na hai nyang meusalah Hana sapeuekheun kadang di gata Ka roh meudawa bak masaalah Tapeuwoe laju keudeh bak Tuhan Ngon Rasul Tuhan bek na meuilah Meunyo na gata iman keu Tuhan Lom tameuiman peue nyang Neupeugah Tapateh akan uroe akhirat Nyan nyang leubeh got hana meusalah Leubeh got tawoe bandum bak Tuhan Meunyo na meunan han sagai salah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَقَدْ أُمِرُوا أَن يَكْفُرُوا بِهِ وَيُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَالًا بَعِيدًا (60) Hana roe taeu jikheun meuiman Peue nyang Neupeutron Kitab le Allah Got nyang Neupeutron keunan bak gata Got pih peue nyang ka masa nyang sudah Narit nyan di jih di babah mantong Padahai hukom di jih ka salah Jijak meuhukom ubak beurhala Allah Taʻala di jih jikeubah Ka Neuyue kaphe bak jih atranyan Bek kajak keunan buet nyan that salah Teuma di chetan cit galak jih that Jimeung peusisat beu jioh leupah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا (61) ‘Oh geukheun bak jih keunoe hai rakan Bak nyang Neupeutron uleh Potallah ; Keunoe hai tajak bak Rasul Tuhan Munaphek laen teuma jipeugah Awak munaphek jikheun bek kajak Bek that kasimak peue nyang jipeugah |
فَكَيْفَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَاءُوكَ يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنْ أَرَدْنَا إِلَّا إِحْسَانًا وَتَوْفِيقًا (62) Boh pakri teuma ‘oh teuka bala ‘Oh watee teuka bak jih musibah Sabab buet droejih nyang jiusaha Neubri treuk bala keu jih le Allah Watee nyan jijak treuk ubak gata Jikheun le sigra ngon jimeusumpah Demi Allah tan meukeusud laen Kamoe peugah nyan ngon niet jroh leupah Napsu keu damee bek roh meudawa |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِي أَنفُسِهِمْ قَوْلًا بَلِيغًا (63) Suletjih raya Neukheun le Allah Tuhan Neuteupue dalam atejih Narit majeulih hanya di babah Bek that tadeungo peue nyang jikheun nyan Nasehat mantong keu jih tapeugah Narit nyang mangat mesra lam ate Kadang ek han le jipubuet salah |
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوا أَنفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا (64) Teuma di Kamoe meukirem Rasul 3 Mangat takabui peue nyang geupeugah Tataʻat gopnyan ngon izin Tuhan Bek na bantahan peue nyang peurintah Adak meujitem jijak bak gata Lheuh jielanya droejih ka salah Jilakee ampon teuma bak Tuhan Di Rasul Tuhan pih geupeumeu‘ah Geulakee ampon keu jih le Rasul Teuntee Neukabui teuma le Allah Cit jieu Tuhan teurimong tobat Keubit Hadharat Maha Pemurah |
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا فِي أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (65) Demi Po gata teuma awaknyan Hana meuiman di jih keu Allah Meu gohlom jijak keunan bak gata Jijak peunyata droejih ka salah Jijak tanyong lom hukom bak gata Di jih ka dawa meubantah-bantah Peue nyang tahukom pih jiteurimong Bandum cit keunong hana nyang salah |
وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُجُوا مِن دِيَارِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا (66) Teuma sangkira meukheun le Kamoe Tapoh droe jinoe Neuyue le Allah Atawa teubiet dari nanggroe nyoe Han roe di jih nyoe turot peurintah Sidroe duadroe nyang na tem turot Laen u likot bandum jilangkah Adak meujitem turot nasehat Teuntee cit got that keu jih Neubalah Teutap ngon iman meutamah kuat |
وَإِذًا لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا (67) Pahla raya that Kamoe bri bagah |
وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (68) Kamoe peutunyok keu jih lom meuhat Jalan nyang teupat nyang jroh sileupah |
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ ۚ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا (69) Teuma barangsoe taʻat keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan pih han jibantah Ureueng nyan teuma Kamoe peusapat Uroe akhirat ngon Nabiyullah Lom ngon shiddiqin ngon ureueng chahid Lom ureueng nyang bit saleh sileupah Bandum ureueng got rakan ureuengnyan |
ذَٰلِكَ الْفَضْلُ مِنَ اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ عَلِيمًا (70) Karonya Tuhan seunang that leupah Cukop ngon Tuhan nyang that Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَكُمْ فَانفِرُوا ثُبَاتٍ أَوِ انفِرُوا جَمِيعًا (71) Hai ureueng mukmin meukeumah beu got Kaphe taseutot bek tabri leupah Bagi pasukan got pih meusapat Ate beu teutap bek na meupisah |
وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنْ أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَالَ قَدْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا (72) Na nyang peutrep-trep lam kawan gata Jipreh-preh gata keunong musibah Watee nyan jikheun ka Neubri nikmat Uleh Hadharat keu lon Neupeuglah Hana roh chahid sajan ureuengnyan Adak kon meunan tan le aruwah |
وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا (73) Sangkira gata karonya Tuhan Meunang dalam prang tawoe dum gagah Hana meugaseh sang jih ngon gata Jikheun le sigra meunoe jipeugah Pakon han roh lon sajan ureuengnyan Mangat roh meunang bahgia leupah |
۞ فَلْيُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يَشْرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (74) Soe nyang tem peubloe udep lam donya Akhirat teuma jitueng keu upah Beudoh jak meuprang soe nyang tem meunan Beudoh jak meuprang bak jalan Allah Soe nyang jak meuprang chahid got meunang Pahla ureueng nyan raya that leupah |
وَمَا لَكُمْ لَا تُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا وَاجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا (75) Pakon han tatem roe tajak meuprang Tapeutheun jalan agama Allah Ureueng nyang leumoh inong ngon agam Aneukmiet sajan di dalam susah Bandum meuduʻa wahe Po kamoe Lalem that sinoe ureueng peurintah Bahle meuteubiet dalam nanggroe nyoe Peuteubiet kamoe wahe ya Allah Droeneuh keuh sidroe nyang wali kamoe Nyang tulong kamoe Droeneuh ya Allah |
الَّذِينَ آمَنُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ فَقَاتِلُوا أَوْلِيَاءَ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّ كَيْدَ الشَّيْطَانِ كَانَ ضَعِيفًا (76) Ureueng meuiman meuprang keu Tuhan Di kaphe meuprang keu jalan salah Di kaphe meuprang peutheun beurhala Rakanjih teuma chetan seurakah Beudoh tajak prang dum rakan chetan Teumipee chetan leumoh sileupah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ وَقَالُوا رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتَالَ لَوْلَا أَخَّرْتَنَا إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ قُلْ مَتَاعُ الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا (77) Kon na roe taeu awak nyang geukheun Jaroe teuh tatheun bek bagah-bagah Bek that takarat gata jak meuprang Tajak seumbahyang tabri seudeukah Seudeukah wajeb tajakboh dilee ‘Oh ka meuteuntee teuma geupeugah ‘Oh ka geupeugah ka wajeb meuprang Teumakot han ban saboh kaphilah Yo jih keu ureueng lagee keu Tuhan Leubeh nibak nyan teumakot leupah Jikheun lom teuma wahe Po kamoe Pakon roe keunoe Neuyue meulangkah Keu peue bak kamoe Neuyue jak meuprang Leupah that rijang Neuyue peurintah Neupeupreh siat hana peue that trep Meupiyoh siblet bek bagah-bagah Takheun lam donya seunang cit siat Uroe akhirat leubeh that indah Seunang that sideh keu soe nyang takwa Han geuelanya teuh meuube seupah |
أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَٰذِهِ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰؤُلَاءِ الْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا (78) Barangho tajak meuteumee mate Bah lam kutagle tapeukong leupah Meunyoe awak nyan meuteumee nyang got Jikheun nyoe keubit teuka bak Allah Meunyo hana got ubak jih teuka Jipeugah gata laju nyang salah Takheun bandum nyan teuka bak Tuhan Pakon jih meunan jahe sileupah Pakon roe meunan alah hai kawom Rap-rap han meuphom peue nyang tapeugah |
مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (79) Peue-peue nyang keunong bak gata nyang got Atra nyan meuhat sideh bak Allah Meunyo bak gata keunong hana got Nyan gata meuhat bak droe teuh salah Ka Kamoe kirem gata keu Rasul Mangat jikabui le soe meutuah Sep sidroe Tuhan mantong keu saksi |
مَّن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا (80) Nyang pateh Nabi nyan nyang meutuah Nyang pateh Rasul jipateh Tuhan Teuma nyang han tem ka keuh jih salah Teuma di Kamoe meukirem gata Kon meuyue jaga jih nyan nyang salah |
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَائِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ الَّذِي تَقُولُ ۖ وَاللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا (81) Jikheun jitaʻat jipateh gata ‘Oh troh uluwa laen jipeugah ‘Oh watee malam jipeugot komplot Jikheun hana got nyang gata peugah s Tuhan Neutuleh peue nyang jipeugot Bek that taseutot tapaleng bagah Bak Tuhan mantong gata peujok droe Teumpat peujok droe sep sidroe Allah |
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا (82) Hana jitilek peue lam Qur’an Meu kon bak Tuhan teuntee le salah Meu kon atra nyan asai bak Tuhan Cit macam-macam taeu ikhtilaph |
وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ ۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا (83) ‘Oh troh beurita bak jih ka aman Mukmin ka meunang dalam prang bicah Got pih teumakot haba ka talo Jiteubiet laju jak peugah-peugah Adak nyang jijak keudeh bak Nabi Got pih bak ahli jitanyong kisah Teuntee jiteumeung haba nyang beuna Hana chok teuma beurita nyang sah Í Adak kon rahmat karonya Tuhan Keu gata tuan teuntee that payah Teuntee taikot chetan ceulaka f Padum droe saja nyang ikot Allah |
فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ ۖ عَسَى اللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا (84) Teuma tameuprang bak jalan Tuhan Nyan keuwajiban Neuyue le Allah Hana Neupeubrat teuma bak gata Ube kuasa kon brat that leupah Soe nyang meuiman teuma tamaba Nyang tan kuasa bek tapeurintah Peue roe di Tuhan Neutham kreuh kaphe Han ek roe ase niet jih nyang salah Leubeh kreuh Tuhan nibak awaknyan Teuga that Tuhan hana peue peugah |
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا (85) Soe-soe nyang lakee chupheuʻat nyang got Meuteumeung nyang got di jih Neubalah Soe-soe nyang lakee keu buet nyang jeuheut Droejih cit meuhat dudoe nyang susah Ateuh barangpeue Tuhan kuasa Ban nyang usaha meunan Neubalah |
وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا (86) ‘Oh geuhormat gata ngon saleum Tajaweub rijang beu leubeh indah Got pih tabalah ban laku geuba Bandum Neukira cit nyan le Allah |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثًا (87) Allah tan laen meu kon Droeneuhnyan Bandum kon Tuhan nyang bukon Allah Bandum na gata cit Neupeusapat Uroe kiamat sinan Neubalah Hana peue tachok uroe kiamat Tuhan beuna that peue nyang Neupeugah Soe teuma laen nyang leubeh beuna Nyang bit-bit beuna cit narit Allah |
۞ فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوا ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ ۖ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا (88) Pakon di gata dua peureute Bak taseumike keu awak salah Awak munaphek cit ka jikaphe Iman hana le Neubri le Allah Usaha droejih galak keu sisat Pakon napsu that tabri hidayah Napsu tatunyok awak nyang sisat Uleh Hadharat ka Neupeusalah Meunyo di Tuhan ka Neupeusisat Hana le teumpat keu jih Neukeubah |
وَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا فَتَكُونُونَ سَوَاءً ۖ فَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ أَوْلِيَاءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ وَلَا تَتَّخِذُوا مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (89) Meunapsu di jih gata takaphe Lagee jih kaphe saban that leupah Teuma bek tacok jih nyan keu wali Gata jitaki han jihijeurah Han jijak di jih bak jalan Tuhan Meunyo jipaleng tadrop jih bagah Tapoh beumate pat nyang tateumee Meunan meuteuntee Neuyue le Allah Bek cok keu wali nyang tulong gata Sabab ka nyata jih nyan that salah |
إِلَّا الَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ أَوْ جَاءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ أَن يُقَاتِلُوكُمْ أَوْ يُقَاتِلُوا قَوْمَهُمْ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَاتَلُوكُمْ ۚ فَإِنِ اعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَاتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ فَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا (90) Meulengkan awak nyang jak meulindong Keudeh bak kawom nyang mu ‘ahadah Kawom nyang ka lheuh janji ngon gata ‘Akad seutia dame sileupah Atawa awak nyang jak bak gata Nyang dalam dada jih tan meusalah Han jitem meuprang di jih ngon gata Kawom jih teuma pih han meusiblah Padahai meunyo na kheundak Tuhan Gata ek jiprang bandum jigagah Teuma nyoe di jih jidong diluwa Han jiprang gata jipubuet salah Di jih meudame gata jipadan Nyan hana jalan jih tapeusalah Tuhan han Neubri jih taelanya |
سَتَجِدُونَ آخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوا إِلَى الْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا فِيهَا ۚ فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ وَيُلْقُوا إِلَيْكُمُ السَّلَمَ وَيَكُفُّوا أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ وَأُولَٰئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا (91) Nyang laen teuma saboh kaphilah Di kaphilah nyoe napsu keu aman Teumakot jih nyan keu bandua blah Aman bak gata ngon bak kawom jih Bandua di jih napsu peusiblah Watee jimaba woe jih bak kaphe Seunang that ate jikaphe bagah Awak nyan meu han jidong diluwa Dame ngon gata pih tan jipeugah Han jitheun jaroe jih ateuh gata Nyan musoh gata jih bek takeubah Tadrop ngon tapoh pat nyang tateumee Bandum jih teuntee ek tapeurintah Kamoe bri jih nyan bandum keu gata Ek takuasa jih bek takeubah |
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (92) Han roe jeut geupoh le ureueng mukmin Mukmin nyang laen meu kon roh salah Meunyo roh salah hana geusaja Nyan peumerdeka saboh raqabah Namiet nyang mukmin tamah ngon sayeum Geuĵakjok rijang le ureueng salah Geujok bak wareh ureueng nyang geupoh Geupeujok ngon jroh bek na meuilah Meulengkan wareh han jitueng bela Ka keuh jikira nyan keu seudeukah Meunyo nyang geupoh nyan kawom musoh Tapi jih karoh iman keu Allah Nyan peumerdeka namiet nyang mukmin Teuma nyang laen jinoe geupeugah Meunyo jih kawom janji seutia Di jih ngon gata na mu ‘ʻahadah Nyan keu warehjih beu tabri sayeum Teuma tamah lom saboh raqabah Namiet nyang mukmin jipeumerdeka Meu han ek peuna gantoe ngon payah Payah puasa nyan keu geulantoe Dua buleun roe han jeut jikeubah Bandua buleun meuturot-turot Meunan jitobat di jih bak Allah Bandum Neuteupue Allah Taʻala Lom bijaksana areh that leupah |
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا (93) Soe nyang jisaja jìpoh gop laen Ureueng meuiman keupada Allah Beunalah keu jih apui jahannam Keukai di sinan beungeh that Allah Muruka Tuhan jih nyan Neulaknat Lom Neubri azeub raya sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (94) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman ‘Oh tajak meuprang bak jalan Allah Soe nyang bri saleum sinan keu gata Beu na takira peue nyang jipeugah Bek takheun kon kah ureueng meuiman Napsu keu barang takeumeung rampah Napsu areuta udep lam donya Ka taelanya ureueng tan salah Jeh pat bak Tuhan le that rampasan Gata pih meunan masa nyang sudah Teuma keu gäțła Tuhan bri nikmat Nyang jeut seulamat hana roh salah Sabab nyan beu na takira-kira Tatilek nyata mangat bek salah Peue nyang tapubuet Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
لَّا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ فَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ عَلَى الْقَاعِدِينَ دَرَجَةً ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَفَضَّلَ اللَّهُ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا (95) Hana roe saban ureueng duek mantong Ngon ureueng meuprang bak jalan Allah Dum ureueng mukmin nyang hana ‘uzor Hana meusaho deungon kaphilah Kaphilah jihad pane ek saban Harta ngon nyawong geujok keu Allah Tuhan peuleubeh teuma ureuengnyan Nibak nyang laen saboh darajah Jihad ngon harta jihad ngon nyawong Ngon nyang duek mantong han saban tuah Teuma di Tuhan ka Neumeujanji Keu bandum Neubri nyang jroh Neubalah Teuma nyang leubeh keu ureueng jihad Pahla raya that Neubri le Allah |
دَرَجَاتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (96) Pangkat pih le that ampon ngon rahmat Ureueng nyan meuhat geunaseh Allah Teuma cit Tuhan Maha Pengampon Laen nibak nyan geumaseh leupah |
إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنتُمْ ۖ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ ۚ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا ۚ فَأُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (97) Malaikat troh bak ureueng lalem Teuma geutanyong pakon dum di kah Jijaweub kamoe ureueng leumoh that Hana le kuat di bumoe that Teuma lom geukheun le malaikat Bumoe Hadharat kon that-that luah Pakon han kajak barangho laen Sabab di Tuhan Neuyue hijeurah Teumpat awak nyan teuma jahannam Jeuheut that sinan teumpat geukeubah |
إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا (98) Meulengkan ureueng nyang keubit leumoh Seupot got beungoh hana ek hilah Agam ngon inong got pih aneuk miet Cit laʻeh keubit jalan tan leumah |
فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا (99) Teuma ureueng nyan pulang bak Tuhan Mudah-mudahan Tuhan Peumeu‘ah Maha Peumeuʻah cit sidroe Tuhan Maha pengampon cit sidroe Allah |
۞ وَمَن يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَن يَخْرُجْ مِن بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (100) Soe nyang hijeurah bak jalan Tuhan Cit leumah jalan mita : napakah Luah that jalan teumpat usaha Han sia-sia soe nyang hijeurah Taniet hijeurah teubiet di rumoh Ate beu peunoh karena Allah Lom pih hijeurah karena rasul Nyan cit Neukabui niet teuh le Allah Sangkira mate bak jak usaha Meuteumeung pahla Neubri le Allah Keubit cit Tuhan Maha Pengampon Laen nibak nyan Maha Pemurah |
وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا (101) Meunyo cit gata ureueng musaphir Mita raseuki di bumoe Allah Nyan jeut tapeuʻet seumbahyang gata Takot jiteuka kaphe seurakah Takot jiteugom u ateuh gata Musoh that nyata sikaphe jadah |
وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلَاةَ فَلْتَقُمْ طَائِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوا أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا فَلْيَكُونُوا مِن وَرَائِكُمْ وَلْتَأْتِ طَائِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا فَلْيُصَلُّوا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَاحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰ أَن تَضَعُوا أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا حِذْرَكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا (102) Meu gata rame keumeung seumbahyang Saboh rombongan tayue dong bagah Pubuet seumbahyang sigo ngon gata Teuma seunjata bek roh jikeubah ‘Oh lheuh jisujud saboh rakaʻat U likot ligat keudeh jilangkah Rombongan laen teuma seumbahyang Seunjata sajan pih bek jikeubah Meujaga sabe meugantoe-gantoe Seumbahyang meunoe cit tapeurintah Di kaphe jipreh-preh silap gata Jicok seunjata deungon blah bicah U ateuh gata jiteugom laju Na bek tateumeung meubuot langkah Jan na halangan umpama ujeun Saket pih meunan tacok keu ilah Nyan jeut takeubah siat seunjata Tajaga-jaga beu got that leupah Teuma di Tuhan ka Neuseudia Azeub that hina keu kaphe jadah |
فَإِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ فَإِذَا اطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۚ إِنَّ الصَّلَاةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ كِتَابًا مَّوْقُوتًا (103) Teuma meu ka lheuh dum taseumbahyang Taingat Tuhan bek sagai salah Tadong got taduek got watee taeh Ate lam meuceh taingat Allah Meunyo ka aman gata ka teunang Pubuet seumbahyang lagee sot bagah Keubit seumbahyang perlee that-that Mukmin dum meuhat han jeut jikeubah Bek sagai tinggai bak jeut-jeut watee Ka Iheuh meuteuntee bandum geupeugah |
وَلَا تَهِنُوا فِي ابْتِغَاءِ الْقَوْمِ ۖ إِن تَكُونُوا تَأْلَمُونَ فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ وَتَرْجُونَ مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (104) Bek meunyuem leumoh bak talet musoh Bandum taparoh kaphe seurakah Meunyo di gata tatunyum saket Di jih pih saket that apoh-apah Teuma di gata na peue taharap Janji Hadharat ka Iheuh Neukeubah Di kaphe teuma hana jiharap Di jih ka nekad jipubuet salah Í Teuma Neuteupue Allah Taʻala f Ngon bijaksana Neuh han ban peugah |
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا (105) Ka Kamoe peutron kitab keu gata Deungon sibeuna kon na meusalah À À Mangat tahukom dum manusia Lagee peue nyang ka Tuhan peurintah Teuma bek gata blah soe khianat Lawanjih meuhat ureueng tan salah |
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (106) Talakee ampon teuma bak Tuhan Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا (107) Ureueng khianat keu droejih teuma Bek tameudawa meubantah-bantah Soe nyang khianat jipubuet dacha Hana Neusuka jih nyan le Allah |
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ الْقَوْلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا (108) Jisom droe di jih bak manusia Han meusom teuma jih nyan bak Allah Tuhan sajan jih cit bak malam nyan Watee awak nyan meupeugah-peugah Narit jipeugah nyang hana patot Narit nyang karot han galak Allah Peue nyang jih pubuet Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (109) Nyan kon gata dum ka tameudawa Takeumeung bela awak nyang salah Di jih galak that keuudep donya Peue ek tabila jih dikeu Allah Uroe kiamat cit hukom Tuhan Teuma awak nyan soe keumeung peuglah |
وَمَن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا (110) Barangsoe teuma nyang pubuet jeuhuet Droejih lalem that jipubuet salah Jielanya droe sinoe di donya Jilakee teuma ampon bak Allah Cit jieu Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (111) Barangkasoe pih nyang pubuet dacha Meularat teuma cit droejih salah Bandum Neuteupue Allah Taʻala Lom bijaksana areh that leupah |
وَمَن يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا (112) Teuma barangsoe jeuheut keurija Atawa dacha jipubuet salah Teuma jitudoh ureueng nyang teupat Jipeugah meuhat gopnyan nyang salah Nyan ka jipeuna narit sulet that Dacha raya that di jih bak Allah |
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّائِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ ۚ وَأَنزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا (113) Adak meu hana karonya Tuhan Ngon rahmat Tuhan nyang le sileupah Bandum atra nyan Neubri keu gata Adak han cit ka gata roh salah Saboh golongan nibak awaknyan Ka jiniet yoh nyan jimeung peusalah Jimeung peusisat le jih dum gata Teuma droejih ka nyang keunong geutah Droe keudroe jih nyan nyang jipeusisat Keu gata meuhat han sapeue salah Teuma Neupeutron keu gata kitab Deungon hikeumat Neubri le Allah Lom Neupeureunoe gata barangpeue Nyang goh tateupue masa nyang sudah Karonya Tuhan Neubri keu gata Leupah that raya hana ban peugah |
۞ لَّا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (114) Hana roe nyang got nyang jimeus‘ah-s‘ah Hana nyang leumah laen bak salah Meulengkan ureueng nyang s‘ah buet nyang go Geuyue beu le that tabri seudeukah Geuyue lom pubuet nyang keubajikan Ngon perdamaian bek meuparikah Soe nyang pubuet nyan karena Tuhan Pahla keu jih nyan raya that leupah Akan Kamoe bri pahla raya that Uleh Hadharat meunan Neupeugah |
وَمَن يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (115) Soe-soe nyang teuntang keu Rasul Tuhan Padahai ka trang beuna risalah Ka trang jiteupue atra nyan beuna Jiikot teuma jalan nyang salah Han jitueng jalan ureueng meuiman Kamoe bri jih nyan peue jipeurintah Teuma meunyo ka cukop jih seunang Dalam jahannam Kamoe tiek bagah Teumpat paleng brok nyan keuh jahannam Jeut keu makanan nuraka juah |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا (116) Han Neupeuampon uleh Hadharat f Tapeucharikat laen ngon Allah Dacha nyang laen bandum Neuampon Soe nyang h‘eut Tuhan Neuampon bagah Nyang peucharikat laen ngon Tuhan Sisat that jih nyan jioh sileupah |
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلَّا إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَانًا مَّرِيدًا (117) Nyang jiseumah nyan inong berhala Chetan ceulaka nyang peugot ulah Cit kon peue laen nyang jiseumah nyan Bandum buet chetan nyang laknat Allah |
لَّعَنَهُ اللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا (118) Cit ka Neulaknat jih nyan le Tuhan Jikheun meunoe ban teuma jipeugah Lon cok hamba Droeneuh wahe Tuhan Saboh bagian nyang ek lon papah Deungon izin Droeneuh hai Hadharat |
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الْأَنْعَامِ وَلَآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا (119) Lon meungpeusisat jih nyan bak salah Lon meungpeuleumah dum angan-angan Bek jijak keunan bak jalan Allah Lon yue koh bak jih geulinyueng unta Jipubuet sigra hana meuubah Keubeu ngon leumo kameng keubiri Meunan cit lagi geulinyueng jiplah Lon yue ubah dum peuneujeut Tuhan Jipubuet rijang hana meuilah Teuma barangsoe jipeujeut chetan Keu wali jih nyan rugoe that leupah |
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (120) Cit jimeujanji dum macam-macam Ngon angan-angan dum jipeuleumah Chetan meujanji cit han jeut tamat Jitipee meuhat peue nyang jipeugah |
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا (121) Teumpat awak nyan meuhat jahannam € Geutiek dum keunan lam apui mirah Hana le jalan teubiet di sinan |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا (122) Ureueng meuiman teuma meutuah Lom pih geupubuet amai nyang saleh Kamoe bri leubeh teumpat nyang indah Kamoe peutamong dalam churuga Di yup churuga ie krueng dum boh bah Keukai geuh sinan silama-lama Janji sibeuna Neubri le Allah p f Soe teuma laen nyang leubeh beuna Meunyo kon teuma narit Potallah |
لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (123) Kon ban taangan le bandum gata Bandum hana sa meukeusud Allah Kon ban jiangan le ahli kitab Nyang pubuet jeuheut meuhat Neubalah Hana walijih hana soe tulong Hana nyang laen meunyo kon Allah |
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا (124) Teuma barangsoe jipubuet buet got Iman pih kuat di jih keu Allah Agam ngon inong bandum pih saban Tamong u dalam churuga indah Han geuelanya jih pih meubacut |
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا (125) Soe nyang leubeh got tacuba peugah Na nyang leubeh got dalam agama Nibak soe nyang na harap keu Allah Jihadap muka sabe bak Tuhan Peujok droe keunan nyang got sileupah Lom pih jiikot agama nenek Ibrahim Nabi nyang gleh that leupah Nabi Ibrahim Neucok le Tuhan Neutueng keu rakan ureueng meutuah |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا (126) Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum atranyoe milek Potallah Teuma di Tuhan dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ ۖ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُوا لِلْيَتَامَىٰ بِالْقِسْطِ ۚ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا (127) Jitanyong hukom teuma bak gata Teuntang wanita pakriban ulah Takheun bak Tuhan hukom nyan cit na Cit jeut tabaca lam kitab Allah Yatim wanita nyang hana tabri Peue nyang Neuyue bri keu jih le Allah Meunapsu gata meukawen ngon jih Hana Majeulih tatheun napakah Meunan pih aneuk nyang leumoh-leumoh Bek tapeusingoh tahiroe bagah Keu aneuk yatim gata beu ade Meunan keuh sabe Neuyue le Allah Tapubuet nyang got ngon niet beu jroh that Neuteupue that-that bandum le Allah |
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (128) Meunyo wanita takot keu lakoe Jih sabe paloe jipubuet salah Got pih teumakot lakoe han jiwoe Tinggai jih sidroe di dalam susah Nyan jimeudame jih nyan bandua Meurela-rela kadang na leupah Beuthat lam ate han jitem rela Tabiat jiwa cit kriet sileupah Teuma meu tatem meujroh ngon takwa Allah Taʻala maklum that leupah |
وَلَن تَسْتَطِيعُوا أَن تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ ۚ وَإِن تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (129) Han ek taade meu le peurumoh Beuthat beumeh-moh tamita hilah Teuma bek roe brat nyang nyoe tagaseh Tinggai treuk nyang jeh lam apoh-apah Lagee tagantung kon deungon taloe Meunan keuh bagoe inong takeubah Adak meu got buet lom tatakwa Allah taʻala Neugaseh leupah Keubit cit Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا (130) Meunyo jimeucre dua awaknyan Raseuki jih nyan cit na bak Allah Bandum raseuki ka Neuseudia Jih nyan bandua han jeut keu susah Luah that Tuhan ngon kaya raya Lom bijaksana areh that leupah |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا (131) Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum atranyoe cit milek Allah 3 Ka Kamoe peusan bak ahli kitab Yoh dilee meuhat ka Kamoe peugah Yoh gohlom gata ka Kamoe peusan Gata pih meunan takwa keu Allah Meunyo takaphe nyan milek Tuhan Dum seukalian han ek tapeugah Peue nyang di langet peue nyang di bumoe Bandum atranyoe cit milek Allah Teuma cit kaya Tuhan han Padok Nyang hak tapujoe cit sidroe Allah |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا (132) Peue nyang di langet peue nyang di bumoe Bandum atranyoe cit milek Allah Teumpat peujok droe sep roe bak Tuhan |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا (133) Meu kheundak Tuhan gata dum sudah Neupinah gata hai manusia f Neumeung peuteuka laen kaphilah Neugantoe gata ngon ureueng laen Atra nyan Tuhan kuasa leupah |
مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (134) Soe nyang meunapsu keu pahla donya Bandua cit na sideh bak Allah Pahla di donya pahla akhirat Soe nyang meuhajat cit ka Neukeubah Teuma bit Tuhan Neudeungo that-that d Dumpeue Neulihat beuna ngon salah |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَىٰ أَن تَعْدِلُوا ۚ وَإِن تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (135) Hai ureueng mukmin beu ade keubit Got bak tapubuet got bak tapeugah Meunyo cit gata tadong keu saksi Bek na meulisoe karena Allah Í Beuthat ateuh droe tadong keu saksi Got ma ngon abi pih bek meusalah Atawa ateuh kawom keurabat Bek na meuilat narit tapeugah Bah lawan gata ureueng nyang kaya y Nyang le areuta hana ban peugah Got ureueng gasien pih bandum saban Dumpeue di Tuhan Neuteupue bagah Teuma bek gata taikot napsu Jiyue peulaku atra nyang salah Meunyo tabalek takheun nyang laen Got pih tapaleng han tatem peugah Teuma di Tuhan Neuteupue sigra Peue nyang buet gata beuna ngon salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا (136) Hai ureueng mukmin iman keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan bek na meuilah Iman keu kitab nyang tron bak Rasul Bandum takabui bek roh tabantah Meunan pih kitab nyang ka tron dilee Meuiman teuntee kitab bak Allah Soe-soe nyang kaphe akan Hadharat Ngon malaikat ngon kitab Allah Ngon Rasul pih lom uroe akhirat Ureueng nyan sisat jioh sileupah |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا (137) Soe nyang meuiman lheuh nyan jikaphe Iman hana le bah that jipeugah Jimeuiman lom lheuh nyan jikaphe Teuma jikaphe meutamah-tamah Ureueng nyang meunan han Neupeuampon Neutunyok jalan pih han le Allah |
بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (138) Bak si munaphek tapeugah siat Azeub peudeh that keu jih Neukeubah |
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا (139) Jicok dum kaphe keu wali jih nyan Ureueng meuiman bandum jikeubah Peue jijak mita dum bak awaknyan Sang-sang awak nyan teuga that leupah Nyang teuga keubit cit sidroe Tuhan Dum seukalian teuga That Allah |
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا (140) Ka lheuh Neupeutron bak gata ayat Di dalam kitab ka Iheuh Neupeugah Meunyo tadeungo jikaphe ayat Ulok-ulok that jikhem meuhah-hah Bek taduek ngon jih di sinan sapat Tapreh dang teupat narit jipeugah Meunyo cit taduek sajan awaknyan Gata pih saban ka roh lam salah Keubit di Tuhan bak uroe page Munaphek kaphe keudeh Neukeubah t Cit Neupeusapat bandua jih nyan Dalam jahannam nuraka juah |
الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ وَإِن كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ۚ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَلَن يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا (141) Jipreh-preh di jih pakriban gata Dalam prang raya soe nyang le tewah Meu gata meunang Neubri le Tuhan Kamoe kon sajan meunan jipeugah Kamoe kon sajan lam kawan gata Laen keunira meu gata kalah Meu kaphe meunang cit jikheun laju Kon kamoe bantu gata di bawah Ureueng meuiman dum hana jithee Kamoe peulagee mangat jih kalah Í Teuma Tuhan roe nyang hukom jih nyan Gata pih meunan nak meuri salah Uroe kiamat cit bandum meuri Kaphe nyang deungki han sagai leupah Tuhan han Neubri jalan keu kaphe Jimeung peumate mukmin tan salah |
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَىٰ يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا (142) Awak munaphek jitipee Tuhan Padahai Tuhan keu jih Neubalah Tuhan nyang tipee bandum awaknyan Jidong seumbahyang beue that leupah Jijak seumbahyang meukeusud riya Bak manusia jimeung peuleumah Hana jiingat di jih keu Tuhan Jiseubot Tuhan bacut sileupah |
مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ لَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ وَلَا إِلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا (143) Meulang-lang di jih keudeh pih han rap Keunoe pih han rap ate meupisah Lam kaphe pih kon lam mukmin pih kon Ka sisat meunan Neubri le Allah Teuma barangsoe Tuhan peusisat Jalan nyang teupat hana le leumah í |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ ۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا (144) Hai ureueng mukmin bek tacok kaphe Tatueng keu wali rakan meutuah Sabe meuiman tatueng keu wali Jalan ka neubri keunan le Allah Meunyo sikaphe tatueng keu wali Nyan jeut keu dali gata ka salah Watee Neuhukom gata le Tuhan Hana alasan takeumeung bantah |
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا (145) Awak munaphek dudoe ceulaka Punggong nuraka teumpat geukeubah Nyang paleng miyup lam krak nuraka Hana kuasa soe keumeung peuglah |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا (146) Meulengkan meunyo di jih jitobat Pubuet jroh meuhat han le buet salah Jimumat beukong bak taloe Tuhan Agama jih nyan keubit ikheulah Nyan teuma sapat ngon ureueng mukmin Neubri le Tuhan pahla le leupah |
مَّا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا (147) Pane Neuazeub gata le Tuhan Meu gata meunan chuko keu Allah Lagi pih gata ka tameuiman Chuko bak Tuhan keu gata limpah Tuhan Neuchuko Neuteupue dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah JUZ |
۞ لَّا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَن ظُلِمَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا (148) Han galak Tuhan narit nyang jeuheut Takheun ube buet saket sileupah Meulengkan ureueng nyang jielanya Han ek le saba roh narit salah Teuma di Tuhan Neudeungo dumpeue Neuteupue dumpeue hana peue peugah |
إِن تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَن سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا (149) Meu tapeuleumah buet keubajikan Atawa tasom han tapeuleumah Got tapeuleumah salah gop laen Nyan cit di Tuhan Maha Peumeuʻah Lagi pih Tuhan Maha Kuasa |
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (150) Di kaphe teuma cit laen ulah Kaphe keue Allah kaphe keu Rasul Allah ngon Rasul jimeung peubicah Jikheun meuiman keu ladom hukom Teuma nyang ladom jikaphe sudah Jimeucok di jih jalan antara Í Keudeh han nyata keunoe han leumah |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا (151) Nyan keueh nyang kaphe nyang keubit teuma ‘Azeub that hina keu jih meukeubah |
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُولَٰئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (152) Soe nyang meuiman teuma keu Tuhan Ngon Rasul Tuhan hana jipisah Keu bandum Rasul hana meulaen Nyan keueh ureueng nyan nyang raya tuah À Pahla raya that akan ureueng nyan Sideh bak Tuhan cit ka Neukeubah 5 Keubit cit Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَىٰ أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَٰلِكَ ۚ وَآتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَانًا مُّبِينًا (153) Dum ahli kitab lakee bak gata A Tapeutron sigra kitab meutuah Sideh di langet peutron keu kamoe Dilee pih meunoe ka lheuh jipeugah Leubeh nibak nyan ka lheuh jilakee f Bak Musa dilee masa nyang sudah Jilakee bak deuh jikalon Tuhan Beu leupah that trang bek na meuilah Teuka geulanteue jitak awaknyan Sabab awak nyan lalem that leupah Aneuk leumo lom teuma jiseumah Ate jiminah kon le bak Allah Biek meunan kamoe hana meuitong Bandum atra nyan kamoe peumeu‘ʻah Teuma kamoe bri keu Nabi Musa d Mvwʻjizat raya nyata sileupah |
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا (154) Lom Kamoe beuet buket Tursina Ateuh jih teuma yo jih that leupah Sabab meujanji ka lheuh ngon Kamoe Boh tamong jinoe sujud beu bagah Kamoe kheun bak jih lom teuma laju Bak uroe Sabtu bek pubuet salah Ka Kamoe janji deungon awaknyan |
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا (155) Teuma janji nyan di jih jiubah Lom pih jikaphe keu ayat Tuhan Jipoh lom jicang dum Nabiyullah Jikheun lom ate kamoe ka teutop Keubit ka Neucap teuma le Allah Sabab jikaphe hana jiiman Nyang na meuiman cit nit that leupah |
وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا (156) Jikaphe jikheun lom keue Mariyam Haba nyang tan-tan sulet sileupah |
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا (157) Jikheun lom kamoe kamoe poh Isa Ka mate sigra meunan jipeugah Al-Masih Isa aneuk Mariyam Ka kamoe hantam nyan Rasul Allah Padahai Isa hana roe mate Bah that bak ate jih bit ka tewah Hana jiteupang bak kayee salib Meunan nyang keubit Neukheun le Allah Neupeuserupa bak ureueng laen Nyan keuh nyang jikheun ka mate sudah Teuma dum awak nyang peugot dawa Peue Nabi Isa keubit ka tewah Awak nyan teuma dalam chok sabe Peue nyoe ka mate lagee jipeugah Hana jiyakin peue nyoe ka mate ‘Eleumee han le sangka nyang salah |
بَل رَّفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (158) Tapi di Tuhan Neuangkat gopnyan Ubak Droeneuh nyan keudeh Neukeubah Teuma cit Tuhan Maha Perkasa Lom bijaksana areh that leupah |
وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا (159) Di ahli kitab ladom meuiman Yoh gohlom gopnyan geuwoe bak Allah Uroe kiamat gopnyan keu saksi Peue nyang jiungki bandum geupeugah |
فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا (160) Sabab elanya awak Yahudi Ka keuh Kamoe bri keu jih musibah Kamoe peuhareum keu jih makanan Peue nyang barokon han jeut keu salah Barokon haleue jinoe ka hareum Sabab le jitham bak jalan Allah |
وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (161) Jipajoh riba bah that ka geutham Areuta gop lom jipajoh sudah Areuta hareum hak ureueng laen Di jih atra nyan pajoh seurakah Azeub peudeh that saket bukon le Keu bandum kaphe ka Kamoe keubah |
لَّٰكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ ۚ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلَاةَ ۚ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أُولَٰئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا (162) Tapi ngon jih dum nyang lhok ‘eleumee Iman meuteuntee di jih keu Allah Meunan pih bandum ureueng meuiman Bandum meuiman keu Kitab Allah Peue nyang Neupeutron keunan bak gata Meunan cit juga masa nyang sudah Kitab nyang dilee pih geumeuiman Lom pih seumbahyang han tom geukeubah Geubri ngon zakeuet watee troh nisab Meuiman that-that teuma keu Allah Lom pih meuiman uroe akhirat Bandum beuna that hana meusalah Keu ureueng nyan dum Neukheun Hadharat Pahla raya that ka Kamoe keubah |
۞ إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَىٰ نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ ۚ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (163) Kamoe bri wahyu keunan bak gata Saban cit juga masa nyang sudah Ubak Nabi Noh ngon Nabi laen Watee Iheuh gopnyan peusuroh Allah Lom keu Ibrahim Kamoe bri wahyu Deungon Ismail nyang aneuk lidah Ishak Ya‘qob aneuk cuconyan Isa pih meunan peusuroh Allah Aiyub ngon Yunoh Harun Sulaiman Daod pih meunan ureueng meutuah Kamoe bri Zabur keu Nabi Daod Kitab nyang patot sinan meukeubah |
وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا (164) Lom rasul-rasul bak masa dilee Bandum nyang dilee ka Kamoe peugah Lom nyang goh Kamoe peugah bak gata Laen dum teuma cit le that leupah Di Tuhan teuma pernah berkata Ngon Nabi musa langsong peurintah |
رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (165) Bandum nyan rasul nyang ba beurita Got pih nyang suka got pih nyang susah Soe nyang pubuet got beurita suka £ Nyang jeuheut teuma beurita susah Bek na le jalan keu manusia Jidarohaka ‘oh na peurintah ‘Oh Iheuh troh rasul hana'alasan Peurintah Tuhan soe keumeung bantah Teuma cit Tuhan Maha Perkasa Lom bijaksana areh that łeupah |
لَّٰكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا (166) Teutapi Tuhan cit Neuek saksi Keu gata Neubri Kitab Neuh nyang sah Tuhan keu saksi peue nyang Neupeutron Keu gata cit nyan ‘eleumee Allah Dum malaikat pih jeut keu saksi Teuma nyang saksi sep sidroe Allah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا (167) Si kaphe teuma jitham lom lagi Jalan han jibri bak jalan Allah Keubit di jih nyan bandum ka sisat Ka jioh that-that dalam buet salah |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا (168) Keubit si kaphe ngon lalem jih that Ampon Hadharat hana meurimbah Han Neupeuampon jih nyan le Tuhan Neutunyok jalan pih han le Allah |
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (169) Meulengkan jalan ubak jahannam Keukai di sinan han le soe peuglah Atra nyan teuma meunyo bak Tuhan Hana sukaran leupah that mudah |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَّكُمْ ۚ وَإِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (170) Hai manusia ka troh bak gata Rasul nyang beuna peusuroh Allah Teuma taiman nyan got keu gata Meunyo han teuma rugoe that leupah Meunyo takaphe teuma di Tuhan Dum seukalian milek Potallah Peue nyang di langet got nyang di bumoe Bandum sinaroe cit milek Allah Dumpeue Neuteupue Allah Taʻala Lom bijaksana areh that leupah |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۖ وَلَا تَقُولُوا ثَلَاثَةٌ ۚ انتَهُوا خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ ۘ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلًا (171) Hai ahli kitab buet ube beuna Dalam agama bek leupah-leupah Bek na nyang kon-kon takheun keu Tuhan Nyang keubenaran mantong tapeugah Al-Masih Isa aneuk Mariyam Nyan Rasul Tuhan bek takheun Allah Kalimat Tuhan Neutiek bak Mariyam Ngon roh bak Tuhan keunan Neukeubah Teuma taiman Allah ngon Rasul Bandum takabui bek na meuubah Bek takheun lhee droe tapeugah Tuhan Tapiyoh rijang bek le tapeugah Meunan keuh nyang got keu bandum gata Allah Taʻala cit sidroe Allah k Maha Suci that Tuhan na aneuk Narit hana hak meunan jipeugah Dum asoe langet ngon asoe bumoe Bandum atranyoe milek Potallah Cukop ngon Tuhan teumpat peujok droe Laen sinaroe makheuluk Allah |
لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا الْمَلَائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا (172) Hana roe seugan Al-Masih Isa Geukheun droe hamba peuneujeut Allah Meunan pih teuma dum malaikat |
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا (173) Teuma di ureueng nyang na meuiman Lom pih buet gopnyan sabe jroh leupah Tuhan bri pahla bandum ureueng nyan Karonya Tuhan Neutamah-tamah Ureueng nyang seugan jipeurayok droe Azeub that dudoe peudeh sileupah Hana soe wali meunyo kon Tuhan Hana soe tulong meunyo kon Allah |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا (174) Hai manusia ka troh bak gata Dali nyang nyata sideh bak Allah Ka Kamoe peutron cahya nyang nyata Keu bandum gata hu meujeureulah |
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا (175) Teuma barangsoe iman keu Tuhan Jimumat ngon kong bak taloe Allah Nyan Neupeutamong teuma le Tuhan Rahmat Droeneuh nyan keunan Neulimpah Lom Neupeutamong dalam karonya Neutunyok teuma bak jalan Allah Jalan nyang teupat tajak bak Tuhan Nyan keuh nyang jalan nyang han tom salah |
يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ ۚ إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ وَهُوَ يَرِثُهَا إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ فَإِن كَانَتَا اثْنَتَيْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ وَإِن كَانُوا إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَاءً فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنثَيَيْنِ ۗ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا ۗ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (176) Jitanyong hukom teuma bak gata Tapeugah sigra hukom kalalah Meunyo na sidroe ureueng nyang mate Ureueng nyan male Neubri le Allah Aneuk geuh hana ‘oh mate gopnyan Chedara inong nyang na geukeubah Teuma siteungoh di jih pusaka Meunan keunira Neukheun le Allah Meu inong mate tinggai nyang agam Chedara agam jitueng asabah Nyan meunyo hana aneuk jitinggai Lagee beunoe hai nyang ka geupeugah Chedara inong meunyo dua droe Dua bagi lhee keu jih geukeubah Meunyo chedara inong ngon agam Nyan bahagian di jih asabah Keu inong saboh keu agam dua Meunan keunira Neukheun le Allah r Tuhan Neupeutrang bek sisat gata Tajok pusaka mangat bek salah Teuma di Tuhan dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah y 7 7 s y |