ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Suratu Al-Qalam. Nūn. Pelo cálamo e pelo que eles escrevem | 
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) Tu, Muhammad, pela graça de teu Senhor, não és louco | 
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) E, por certo, há para ti, prêmio incessante | 
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) E, por certo, és de magnífica moralidade | 
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Então, tu enxergarás, e eles enxergarão | 
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Qual de vós é o alienado | 
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Por certo, teu Senhor é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho, e Ele é bem Sabedor de quem são os guiados | 
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Então, não obedeças aos desmentidores | 
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) Eles almejam que sejas flexível: então, serão flexíveis | 
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) E não obedeças a nenhum mísero constante jurador | 
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) Incessante difamador, grande semeador de maledicência | 
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Constante impedidor do bem, agressor, pecador | 
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Grosseiro e, além disso, filho espúrio | 
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Por ser ele possuidor de riquezas e filhos | 
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados | 
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) Marcá-lo-emos, no focinho | 
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Por certo, pusemo-los à prova como puséramos à prova os donos do jardim, quando juraram que colheriam seus frutos, ao amanhecer | 
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) E não fizeram a ressalva: "Se Allah quiser | 
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Então, um flagelo de teu Senhor circulou nele, enquanto estavam dormindo | 
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) E, de manhã, ficou como a negra noite | 
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) E, ao amanhecer, chamaram uns aos outros | 
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) Ide, cedo, a vosso campo lavrado, se sois colhedores | 
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) Então, foram adiante, enquanto murmuravam | 
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) Que nenhum necessitado entre a vós, hoje, lá | 
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) E foram cedo, com má intenção, poderosos | 
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) E, quando o viram, disseram: "Por certo, estamos descaminhados | 
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Ou, aliás, desprovidos | 
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) O mais moderado deles disse: "Não vos dissera eu: 'Que glorifiqueis a Allah | 
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Disseram: "Glorificado seja nosso Senhor! Por certo, fomos injustos | 
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Então, dirigiram-se uns aos outros, lamentando-se | 
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Disseram: "Ai de nós! Por certo, fomos transgressores | 
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Quiçá, nosso Senhor no-lo troque por um melhor que este. Por certo, a nosso Senhor estamos rogando | 
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Assim é o castigo. E, em verdade, o castigo da Derradeira Vida é maior. Se soubessem | 
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Por certo, haverá para os piedosos, junto de seu Senhor, os Jardins da Delícia | 
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Então, será que consideramos os muçulmanos como os criminosos | 
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Que há convosco? Como julgais | 
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Ou tendes um livro, em que ledes | 
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Que tereis o que escolherdes | 
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Ou tendes, de Nós, terminantes juramentos, até o Dia da Ressurreição, de que tereis o que julgardes | 
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Pergunta-lhes: "Qual deles é fiador disso | 
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Ou têm eles parceiros nisso? Então, que façam vir seus parceiros, se são verídicos | 
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Um dia, as canelas das pernas se descobrirão, e serão convocados a se prosternarem, e não o poderão | 
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Com suas vistas humildemente baixas, uma vileza cobri-los-á. E, com efeito, haviam sido convocados a prosternar-se, enquanto sãos | 
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Então, deixa-Me com aqueles que desmentem esta Mensagem. Fá-los-emos se abeirarem de seu aniquilamento, por onde não saibam | 
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insídia é fortíssima | 
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Ou lhes pedes um prêmio, então, estão sobrecarregados de ônus | 
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Ou têm eles a ciência do Invisível, então, escrevem o que querem | 
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Então, pacienta quanto ao julgamento de teu Senhor. E não sejas como o companheiro da baleia quando Nos chamou, enquanto angustiado | 
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) Não o atingira uma graça de seu Senhor, haveria sido atirado à terra nua, enquanto infamado | 
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Então, seu Senhor elegeu-o, e fê-lo dos íntegros | 
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) E, por certo, os que renegam a Fé quase te derrubam com suas vistas, quando ouvem a Mensagem, e dizem: "Por certo, é um louco | 
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) E ela não é senão Mensagem para os mundos |