×

سورة القلم باللغة البرتغالية

ترجمات القرآنباللغة البرتغالية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة البرتغالية - Portuguese

القرآن باللغة البرتغالية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة البرتغالية، Surah Qalam in Portuguese. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة البرتغالية - Portuguese, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
Suratu Al-Qalam. Nūn. Pelo cálamo e pelo que eles escrevem
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Tu, Muhammad, pela graça de teu Senhor, não és louco
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
E, por certo, há para ti, prêmio incessante
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
E, por certo, és de magnífica moralidade
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Então, tu enxergarás, e eles enxergarão
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
Qual de vós é o alienado
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
Por certo, teu Senhor é bem Sabedor de quem se descaminha de Seu caminho, e Ele é bem Sabedor de quem são os guiados
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
Então, não obedeças aos desmentidores
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Eles almejam que sejas flexível: então, serão flexíveis
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
E não obedeças a nenhum mísero constante jurador
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
Incessante difamador, grande semeador de maledicência
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
Constante impedidor do bem, agressor, pecador
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
Grosseiro e, além disso, filho espúrio
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
Por ser ele possuidor de riquezas e filhos
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
Marcá-lo-emos, no focinho
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Por certo, pusemo-los à prova como puséramos à prova os donos do jardim, quando juraram que colheriam seus frutos, ao amanhecer
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
E não fizeram a ressalva: "Se Allah quiser
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Então, um flagelo de teu Senhor circulou nele, enquanto estavam dormindo
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
E, de manhã, ficou como a negra noite
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
E, ao amanhecer, chamaram uns aos outros
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
Ide, cedo, a vosso campo lavrado, se sois colhedores
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
Então, foram adiante, enquanto murmuravam
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
Que nenhum necessitado entre a vós, hoje, lá
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
E foram cedo, com má intenção, poderosos
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
E, quando o viram, disseram: "Por certo, estamos descaminhados
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
Ou, aliás, desprovidos
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
O mais moderado deles disse: "Não vos dissera eu: 'Que glorifiqueis a Allah
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
Disseram: "Glorificado seja nosso Senhor! Por certo, fomos injustos
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
Então, dirigiram-se uns aos outros, lamentando-se
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
Disseram: "Ai de nós! Por certo, fomos transgressores
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
Quiçá, nosso Senhor no-lo troque por um melhor que este. Por certo, a nosso Senhor estamos rogando
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Assim é o castigo. E, em verdade, o castigo da Derradeira Vida é maior. Se soubessem
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
Por certo, haverá para os piedosos, junto de seu Senhor, os Jardins da Delícia
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Então, será que consideramos os muçulmanos como os criminosos
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
Que há convosco? Como julgais
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Ou tendes um livro, em que ledes
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
Que tereis o que escolherdes
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
Ou tendes, de Nós, terminantes juramentos, até o Dia da Ressurreição, de que tereis o que julgardes
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Pergunta-lhes: "Qual deles é fiador disso
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
Ou têm eles parceiros nisso? Então, que façam vir seus parceiros, se são verídicos
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
Um dia, as canelas das pernas se descobrirão, e serão convocados a se prosternarem, e não o poderão
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
Com suas vistas humildemente baixas, uma vileza cobri-los-á. E, com efeito, haviam sido convocados a prosternar-se, enquanto sãos
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
Então, deixa-Me com aqueles que desmentem esta Mensagem. Fá-los-emos se abeirarem de seu aniquilamento, por onde não saibam
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
E conceder-lhes-ei prazo. Por certo, Minha insídia é fortíssima
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
Ou lhes pedes um prêmio, então, estão sobrecarregados de ônus
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Ou têm eles a ciência do Invisível, então, escrevem o que querem
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
Então, pacienta quanto ao julgamento de teu Senhor. E não sejas como o companheiro da baleia quando Nos chamou, enquanto angustiado
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Não o atingira uma graça de seu Senhor, haveria sido atirado à terra nua, enquanto infamado
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
Então, seu Senhor elegeu-o, e fê-lo dos íntegros
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
E, por certo, os que renegam a Fé quase te derrubam com suas vistas, quando ouvem a Mensagem, e dizem: "Por certo, é um louco
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
E ela não é senão Mensagem para os mundos
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس