Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 74 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 74]
﴿ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم﴾ [الأنبيَاء: 74]
Feti Mehdiu Edhe Lutit i kemi dhene urtesi e dituri, dhe e shpetuam nga qyteti (banoret e tij) qe bente vepra te keqia; ata me te vertete ishin njerez te keqij |
Hasan Efendi Nahi Dhe Lutit ia kemi dhene profetnine dhe dijenine, dhe e shpetuam ate prej banoreve te vendbanimit, te cilet punonin vepra te keqia. Me te vertete, ata kane qene njerez te keqinj e te mbrapsht |
Hasan Efendi Nahi Dhe Lutit ia kemi dhënë profetninë dhe dijeninë, dhe e shpëtuam atë prej banorëve të vendbanimit, të cilët punonin vepra të këqia. Me të vërtetë, ata kanë qenë njerëz të këqinj e të mbrapsht |
Hassan Nahi Lutit i dhame urtesi dhe dituri, dhe e shpetuam prej vendbanimit ku beheshin vepra te liga. Ata ishin vertet njerez te keqij e te mbrapshte |
Hassan Nahi Lutit i dhamë urtësi dhe dituri, dhe e shpëtuam prej vendbanimit ku bëheshin vepra të liga. Ata ishin vërtet njerëz të këqij e të mbrapshtë |
Sherif Ahmeti Lutit Ne i dham te jete pejgamber dhe i dijshem, andaj edhe e shpetuam prej atij fshati (vendbanim) qe bene pune te ndyra, ata ishin popull i demshem e i prishur |
Sherif Ahmeti Lutit Ne i dham të jetë pejgamber dhe i dijshëm, andaj edhe e shpëtuam prej atij fshati (vendbanim) që bënë punë të ndyra, ata ishin popull i dëmshëm e i prishur |
Unknown Dhe Ne Lutit i dhame te jete pejgamber dhe i dijshem, andaj edhe e shpetuam prej atij fshati (vendbanimi) qe bente pune te ndyra, ata ishin popull i demshem e i prishur |
Unknown Dhe Ne Lutit i dhamë të jetë pejgamber dhe i dijshëm, andaj edhe e shpëtuam prej atij fshati (vendbanimi) që bënte punë të ndyra, ata ishin popull i dëmshëm e i prishur |