Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 74 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 74]
﴿ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم﴾ [الأنبيَاء: 74]
Abu Adel И (пророку) Луту Мы даровали мудрость [умение разрешать споры] и знание (об Аллахе и Его Законе) и спасли его из селения (Содом), которое творило [люди которого творили] мерзости [занимались мужеложством]: поистине, они (совершая мерзкие и отвратительные деяния) оказались скверными людьми, непокорными (Аллаху) |
Elmir Kuliev Pomyani takzhe Luta (Lota), kotoromu My darovali vlast' (mudrost' ili prorochestvo) i znaniye i kotorogo My spasli ot seleniya, zhiteli kotorogo sovershali otvratitel'nyye postupki. Voistinu, oni byli zlodeyami i nechestivtsami |
Elmir Kuliev Помяни также Лута (Лота), которому Мы даровали власть (мудрость или пророчество) и знание и которого Мы спасли от селения, жители которого совершали отвратительные поступки. Воистину, они были злодеями и нечестивцами |
Gordy Semyonovich Sablukov I Lotu My dali mudrost' i znaniye, spasli yego iz goroda, kotoryy delal merzosti: v nem byli lyudi zlyye, razvratnyye |
Gordy Semyonovich Sablukov И Лоту Мы дали мудрость и знание, спасли его из города, который делал мерзости: в нем были люди злые, развратные |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I Lutu My darovali mudrost' i znaniye i spasli yego iz seleniya, kotoroye tvorilo merzosti: ved' oni byli lyud'mi zla, rasputnymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Луту Мы даровали мудрость и знание и спасли его из селения, которое творило мерзости: ведь они были людьми зла, распутными |