Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 69 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَٰٓئِكَ رَفِيقٗا ﴾
[النِّسَاء: 69]
﴿ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين﴾ [النِّسَاء: 69]
Feti Mehdiu Ata qe jane te degjueshem ndaj All-llahut dhe Profetit, do te jene ne shoqeri me ata, te cilet i ka bekuar All-llahu: profetet, te drejtet, martiret dhe me njerezit e mire. Sa shoke te mire do te jene ata |
Hasan Efendi Nahi Kush i bindet Perendise dhe Profetit (ne dispozitt e urdheruara), ai do te jete me ata te cileve, Perendia u ka dhene shume dhunti: me pejgamberet, me te drejtet, me deshmoret dhe me njerezit (tjere) te mire! E sa shoke te mrekullueshem jane keta |
Hasan Efendi Nahi Kush i bindet Perëndisë dhe Profetit (në dispozitt e urdhëruara), ai do të jetë me ata të cilëve, Perëndia u ka dhënë shumë dhunti: me pejgamberët, me të drejtët, me dëshmorët dhe me njerëzit (tjerë) të mirë! E sa shokë të mrekullueshëm janë këta |
Hassan Nahi Kushdo qe i bindet Allahut dhe te Derguarit, do te jete me ata te cileve Allahu u ka dhene shume dhunti: me profetet, me te sinqertet[70], me deshmoret dhe me te drejtet! Eh sa shoke te mrekullueshem jane keta |
Hassan Nahi Kushdo që i bindet Allahut dhe të Dërguarit, do të jetë me ata të cilëve Allahu u ka dhënë shumë dhunti: me profetët, me të sinqertët[70], me dëshmorët dhe me të drejtët! Eh sa shokë të mrekullueshëm janë këta |
Sherif Ahmeti E kushdo qe i bindet All-llahut dhe te derguarit, te tillet do te jene se bashku me ata qe All-llahu i shperbleu: (me) pejgamberet, besniket e dalluar, deshmoret dhe me te miret. Sa shoke te mire jane ata |
Sherif Ahmeti E kushdo që i bindet All-llahut dhe të dërguarit, të tillët do të jenë së bashku me ata që All-llahu i shpërbleu: (me) pejgamberët, besnikët e dalluar, dëshmorët dhe me të mirët. Sa shokë të mirë janë ata |
Unknown E kush do qe i bindet All-llahut dhe te derguarit, te tillet do te jene se bashku me ata qe All-llahu i shperbleu: (me) pejgamberet, besniket e dalluar, deshmoret dhe me te miret. Sa shoke te mire jane ata |
Unknown E kush do që i bindet All-llahut dhe të dërguarit, të tillët do të jenë së bashku me ata që All-llahu i shpërbleu: (me) pejgamberët, besnikët e dalluar, dëshmorët dhe me të mirët. Sa shokë të mirë janë ata |