Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 45 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 45]
﴿وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن﴾ [المَائدة: 45]
Feti Mehdiu Ne ne te, atyre u kemi caktuar: kryet per krye, syrin per sy, hunden per hunde e veshin per vesh, dhembin per dhemb, edhe varret duhet kthyer. Por ai qe heq dore nga hakmarrja, kjo eshte kompensim per ate. Ata qe nuk gjykojne sipas asaj qe ka shpallur All-llahu, si ata jane kriminele |
Hasan Efendi Nahi Na iu caktuam atyre (Izraeliteve) ne te (Teurat), qe te: shkembehet me personin (te denohet vrasesi me vrasje), syri me sy, hunda me hunde, veshi me vesh, dhembi me dhemb, dhe plaga me plage. E, kushdo qe t’ia fale ate, ai eshte shpagues per mekatet e tij. Dhe, kushdo qe nuk gjykon me ate qe ka zbritur Perendia, ata jane zullumqare te vertete |
Hasan Efendi Nahi Na iu caktuam atyre (Izraelitëve) në të (Teurat), që të: shkëmbehet me personin (të dënohet vrasësi me vrasje), syri me sy, hunda me hundë, veshi me vesh, dhëmbi me dhëmb, dhe plaga me plagë. E, kushdo që t’ia falë atë, ai është shpagues për mëkatet e tij. Dhe, kushdo që nuk gjykon me ate që ka zbritur Perëndia, ata janë zullumqarë të vërtetë |
Hassan Nahi Ne u caktuam atyre ne Teurat: jeta me jete, syri me sy, hunda me hunde, veshi me vesh, dhembi me dhemb dhe plaga me plage (te njejte me te). Por kushdo qe fal shpagimin si lemoshe, ka bere nje veper qe eshte shlyerje per gjynahet e veta. Kushdo qe nuk gjykon sipas asaj qe ka zbritur Allahu, ai eshte shkeles i vertete |
Hassan Nahi Ne u caktuam atyre në Teurat: jeta me jetë, syri me sy, hunda me hundë, veshi me vesh, dhëmbi me dhëmb dhe plaga me plagë (të njëjtë me të). Por kushdo që fal shpagimin si lëmoshë, ka bërë një vepër që është shlyerje për gjynahet e veta. Kushdo që nuk gjykon sipas asaj që ka zbritur Allahu, ai është shkelës i vërtetë |
Sherif Ahmeti Ne u caktuam atyre ne te (ne Tevrat) kundermasat ndeshkuese: njeriu (mbytet) per njeriun, syri per syrin, hunda per hunden, veshi per veshin, dhembi per dhembin, por edhe plaget kane kunder mase. E kush e fale ate (hakmarrjrrjen), ajo eshte shpagim (nga mekatet) per te. E kush vendos sipas asaj qe zbriti All-llahu, ata jane mizore (te pa drejt) |
Sherif Ahmeti Ne u caktuam atyre në të (në Tevrat) kundërmasat ndëshkuese: njeriu (mbytet) për njeriun, syri për syrin, hunda për hundën, veshi për veshin, dhëmbi për dhëmbin, por edhe plagët kanë kundër masë. E kush e falë atë (hakmarrjrrjen), ajo është shpagim (nga mëkatet) për të. E kush vendos sipas asaj që zbriti All-llahu, ata janë mizorë (të pa drejt) |
Unknown Ne u caktuam atyre ne te (ne Tevrat) kundermasat ndeshkuese: njeriu (mbytet) per njeriun, syri per syrin, hunda per hunden, veshi per veshin, dhembi per dhembin, por edhe plaget kane kundermase. E kush e fale ate (hakmarrjen), ajo eshte shpagim (nga mekat) |
Unknown Ne u caktuam atyre në të (në Tevrat) kundërmasat ndëshkuese: njeriu (mbytet) për njeriun, syri për syrin, hunda për hundën, veshi për veshin, dhëmbi për dhëmbin, por edhe plagët kanë kundërmasë. E kush e falë atë (hakmarrjen), ajo është shpagim (nga mëkat) |