Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 45 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[المَائدة: 45]
﴿وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن﴾ [المَائدة: 45]
Abu Bakr Zakaria Ara amara tadera upara tate atyabasyaka kare diyechilama ye, pranera badale prana, cokhera badale cokha, nakera badale naka, kanera badale kana, damtera badale damta ebam yakhamera badale anurupa yakhama. Tarapara ke'u ta ksama karale ta tara jan'ya kaphaphara habe [1]. Ara allaha ya nayila karechena se anuyayi yara bidhana deya na, tara'i yalima |
Abu Bakr Zakaria Āra āmarā tādēra upara tātē atyābaśyaka karē diẏēchilāma yē, prāṇēra badalē prāṇa, cōkhēra badalē cōkha, nākēra badalē nāka, kānēra badalē kāna, dām̐tēra badalē dām̐ta ēbaṁ yakhamēra badalē anurūpa yakhama. Tārapara kē'u tā kṣamā karalē tā tāra jan'ya kāphaphārā habē [1]. Āra āllāha yā nāyila karēchēna sē anuyāẏī yārā bidhāna dēẏa nā, tārā'i yālima |
Muhiuddin Khan আমি এ গ্রন্থে তাদের প্রতি লিখে দিয়েছি যে, প্রাণের বিনিময়ে প্রাণ, চক্ষুর বিনিময়ে চক্ষু, নাকের বিনিময়ে নাক, কানের বিনিময়ে কান, দাঁতের বিনিময়ে দাঁত এবং যখম সমূহের বিনিময়ে সমান যখম। অতঃপর যে ক্ষমা করে, সে গোনাহ থেকে পাক হয়ে যায়। যেসব লোক আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, তদনুযায়ী ফয়সালা করে না তারাই জালেম। |
Muhiuddin Khan Ami e granthe tadera prati likhe diyechi ye, pranera binimaye prana, caksura binimaye caksu, nakera binimaye naka, kanera binimaye kana, damtera binimaye damta ebam yakhama samuhera binimaye samana yakhama. Atahpara ye ksama kare, se gonaha theke paka haye yaya. Yesaba loka allaha ya abatirna karechena, tadanuyayi phayasala kare na tara'i jalema. |
Muhiuddin Khan Āmi ē granthē tādēra prati likhē diẏēchi yē, prāṇēra binimaẏē prāṇa, cakṣura binimaẏē cakṣu, nākēra binimaẏē nāka, kānēra binimaẏē kāna, dām̐tēra binimaẏē dām̐ta ēbaṁ yakhama samūhēra binimaẏē samāna yakhama. Ataḥpara yē kṣamā karē, sē gōnāha thēkē pāka haẏē yāẏa. Yēsaba lōka āllāha yā abatīrṇa karēchēna, tadanuyāẏī phaẏasālā karē nā tārā'i jālēma. |
Zohurul Hoque আর আমরা তাদের জন্য তাতে বিধান করেছিলাম -- প্রাণের বদলে প্রাণ, আর চোখের বদলে চোখ, আর নাকের বদলে নাক, আর কানের বদলে কান, আর দাঁতের বদলে দাঁত, আর জখমেরও বদলাই। আর যে কেউ এটি দিয়ে দান করে দেয়, সেটি তা হলে তার জন্য হবে প্রায়শ্চিত্ত। আর যে বিচার করে না আল্লাহ্ যা অবতীর্ণ করেছেন তার দ্বারা, তাহলে তারা নিজেরাই হচ্ছে অন্যায়কারী। |
Zohurul Hoque Ara amara tadera jan'ya tate bidhana karechilama -- pranera badale prana, ara cokhera badale cokha, ara nakera badale naka, ara kanera badale kana, ara damtera badale damta, ara jakhamera'o badala'i. Ara ye ke'u eti diye dana kare deya, seti ta hale tara jan'ya habe prayascitta. Ara ye bicara kare na allah ya abatirna karechena tara dbara, tahale tara nijera'i hacche an'yayakari. |
Zohurul Hoque Āra āmarā tādēra jan'ya tātē bidhāna karēchilāma -- prāṇēra badalē prāṇa, āra cōkhēra badalē cōkha, āra nākēra badalē nāka, āra kānēra badalē kāna, āra dām̐tēra badalē dām̐ta, āra jakhamēra'ō badalā'i. Āra yē kē'u ēṭi diẏē dāna karē dēẏa, sēṭi tā halē tāra jan'ya habē prāẏaścitta. Āra yē bicāra karē nā āllāh yā abatīrṇa karēchēna tāra dbārā, tāhalē tārā nijērā'i hacchē an'yāẏakārī. |