Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]
﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]
Abu Bakr Zakaria Ara amara tadera pascate mara'iyama-putra ‘isake [1] pathiyechilama, tara samane ta'orata theke ya bidyamana rayeche tara satyata pratipannakarirupe. Ara amara take injila diyechilama, ete rayeche hedayata o alo; ara ta chila tara samane abasista ta'oratera satyata pratipannakari ebam muttakidera jan'ya hedayata o upadesasbarupa |
Abu Bakr Zakaria Āra āmarā tādēra paścātē māra'iẏāma-putra ‘īsākē [1] pāṭhiẏēchilāma, tāra sāmanē tā'ōrāta thēkē yā bidyamāna raẏēchē tāra satyatā pratipannakārīrūpē. Āra āmarā tākē iñjīla diẏēchilāma, ētē raẏēchē hēdāẏāta ō ālō; āra tā chila tāra sāmanē abaśiṣṭa tā'ōrātēra satyatā pratipannakārī ēbaṁ muttākīdēra jan'ya hēdāẏāta ō upadēśasbarūpa |
Muhiuddin Khan আমি তাদের পেছনে মরিয়ম তনয় ঈসাকে প্রেরণ করেছি। তিনি পূর্ববর্তী গ্রন্থ তওরাতের সত্যায়নকারী ছিলেন। আমি তাঁকে ইঞ্জিল প্রদান করেছি। এতে হেদায়াত ও আলো রয়েছে। এটি পূর্ববতী গ্রন্থ তওরাতের সত্যায়ন করে পথ প্রদর্শন করে এবং এটি খোদাভীরুদের জন্যে হেদায়েত উপদেশ বানী। |
Muhiuddin Khan Ami tadera pechane mariyama tanaya isake prerana karechi. Tini purbabarti grantha ta'oratera satyayanakari chilena. Ami tamke injila pradana karechi. Ete hedayata o alo rayeche. Eti purbabati grantha ta'oratera satyayana kare patha pradarsana kare ebam eti khodabhirudera jan'ye hedayeta upadesa bani. |
Muhiuddin Khan Āmi tādēra pēchanē mariẏama tanaẏa īsākē prēraṇa karēchi. Tini pūrbabartī grantha ta'ōrātēra satyāẏanakārī chilēna. Āmi tām̐kē iñjila pradāna karēchi. Ētē hēdāẏāta ō ālō raẏēchē. Ēṭi pūrbabatī grantha ta'ōrātēra satyāẏana karē patha pradarśana karē ēbaṁ ēṭi khōdābhīrudēra jan'yē hēdāẏēta upadēśa bānī. |
Zohurul Hoque আর তাদের পশ্চাতে আমরা পাঠিয়েছিলাম মরিয়ম-পুত্র ঈসাকে, তাঁর পূর্বে তওরাতে যা ছিল তার প্রতিপাদকরূপে, আর তাঁকে আমরা দিয়েছিলাম ইনজীল যাতে রয়েছে পথপ্রদর্শন ও দীপ্তি, এর পূর্বে তওরাতে যা ছিল তার সত্য-সমর্থনরূপে, আর পথপ্রদর্শন ও উপদেশ ধর্মপরায়ণদের জন্য। |
Zohurul Hoque Ara tadera pascate amara pathiyechilama mariyama-putra isake, tamra purbe ta'orate ya chila tara pratipadakarupe, ara tamke amara diyechilama inajila yate rayeche pathapradarsana o dipti, era purbe ta'orate ya chila tara satya-samarthanarupe, ara pathapradarsana o upadesa dharmaparayanadera jan'ya. |
Zohurul Hoque Āra tādēra paścātē āmarā pāṭhiẏēchilāma mariẏama-putra īsākē, tām̐ra pūrbē ta'ōrātē yā chila tāra pratipādakarūpē, āra tām̐kē āmarā diẏēchilāma inajīla yātē raẏēchē pathapradarśana ō dīpti, ēra pūrbē ta'ōrātē yā chila tāra satya-samarthanarūpē, āra pathapradarśana ō upadēśa dharmaparāẏaṇadēra jan'ya. |