×

আর আমরা ইচ্ছে করলে এর দ্বারা তাকে উচ্চ মর্যাদা দান করতাম, কিন্তু 7:176 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-A‘raf ⮕ (7:176) ayat 176 in Bangla

7:176 Surah Al-A‘raf ayat 176 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 176 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَوۡ شِئۡنَا لَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 176]

আর আমরা ইচ্ছে করলে এর দ্বারা তাকে উচ্চ মর্যাদা দান করতাম, কিন্তু সে যমীনের প্রতি ঝুঁকে পড়ে [১] এবং তার প্রবৃত্তির অনুসরণ করে। সুতরাং তার দৃষ্টান্ত হচ্ছে কুকুরের মত; তার উপর বোঝা চাপালে সে জিহবা বের করে হাঁপাতে থাকে এবং বোঝা না চাপালেও জিহবা বের করে হাঁপায় [২]। যে সম্প্রদায় আমাদের নিদর্শনসমূহে মিত্যারোপ করে তাদের অবস্থানও এরূপ। সুতরাং আপনি বৃত্তান্ত বর্ণনা করুন যাতে তারা চিন্তা করে [৩]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل, باللغة البنغالية

﴿ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل﴾ [الأعرَاف: 176]

Abu Bakr Zakaria
Ara amara icche karale era dbara take ucca maryada dana karatama, kintu se yaminera prati jhumke pare [1] ebam tara prabrttira anusarana kare. Sutaram tara drstanta hacche kukurera mata; tara upara bojha capale se jihaba bera kare hampate thake ebam bojha na capale'o jihaba bera kare hampaya [2]. Ye sampradaya amadera nidarsanasamuhe mityaropa kare tadera abasthana'o erupa. Sutaram apani brttanta barnana karuna yate tara cinta kare
Abu Bakr Zakaria
Āra āmarā icchē karalē ēra dbārā tākē ucca maryādā dāna karatāma, kintu sē yamīnēra prati jhum̐kē paṛē [1] ēbaṁ tāra prabr̥ttira anusaraṇa karē. Sutarāṁ tāra dr̥ṣṭānta hacchē kukurēra mata; tāra upara bōjhā cāpālē sē jihabā bēra karē hām̐pātē thākē ēbaṁ bōjhā nā cāpālē'ō jihabā bēra karē hām̐pāẏa [2]. Yē sampradāẏa āmādēra nidarśanasamūhē mityārōpa karē tādēra abasthāna'ō ērūpa. Sutarāṁ āpani br̥ttānta barṇanā karuna yātē tārā cintā karē
Muhiuddin Khan
অবশ্য আমি ইচ্ছা করলে তার মর্যাদা বাড়িয়ে দিতাম সে সকল নিদর্শনসমূহের দৌলতে। কিন্তু সে যে অধঃপতিত এবং নিজের রিপুর অনুগামী হয়ে রইল। সুতরাং তার অবস্থা হল কুকুরের মত; যদি তাকে তাড়া কর তবুও হাঁপাবে আর যদি ছেড়ে দাও তবুও হাঁপাবে। এ হল সেসব লোকের উদাহরণ; যারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে আমার নিদর্শনসমূহকে। অতএব, আপনি বিবৃত করুন এসব কাহিনী, যাতে তারা চিন্তা করে।
Muhiuddin Khan
Abasya ami iccha karale tara maryada bariye ditama se sakala nidarsanasamuhera daulate. Kintu se ye adhahpatita ebam nijera ripura anugami haye ra'ila. Sutaram tara abastha hala kukurera mata; yadi take tara kara tabu'o hampabe ara yadi chere da'o tabu'o hampabe. E hala sesaba lokera udaharana; yara mithya pratipanna kareche amara nidarsanasamuhake. Ata'eba, apani bibrta karuna esaba kahini, yate tara cinta kare.
Muhiuddin Khan
Abaśya āmi icchā karalē tāra maryādā bāṛiẏē ditāma sē sakala nidarśanasamūhēra daulatē. Kintu sē yē adhaḥpatita ēbaṁ nijēra ripura anugāmī haẏē ra'ila. Sutarāṁ tāra abasthā hala kukurēra mata; yadi tākē tāṛā kara tabu'ō hām̐pābē āra yadi chēṛē dā'ō tabu'ō hām̐pābē. Ē hala sēsaba lōkēra udāharaṇa; yārā mithyā pratipanna karēchē āmāra nidarśanasamūhakē. Ata'ēba, āpani bibr̥ta karuna ēsaba kāhinī, yātē tārā cintā karē.
Zohurul Hoque
আর যদি আমরা ইচ্ছা করতাম তবে নিশ্চয়ই এর দ্বারা তাকে আমরা উন্নীত করতাম, কিন্তু সে মাটি আকঁড়ে ধরলো, আর সে তার হীন-কামনার অনুসরণ করে চললো। সুতরাং তার উপমা হচ্ছে কুকুরের দৃষ্টান্তের মতো -- ওকে যদি তুমি তাড়া করো, সে জিব বের ক’রে হাঁপাবে, আর যদি তুমি তাকে এড়িয়ে চলো সে জিব বার করে হাঁপাবে। এই হচ্ছে সে-সব লোকের দৃষ্টান্ত যারা আমাদের নির্দেশসমূহ প্রত্যাখ্যান করে। তুমি ইতিবৃত্ত বিবৃত করো যেন তারা চিন্তা করতে পারে।
Zohurul Hoque
Ara yadi amara iccha karatama tabe niscaya'i era dbara take amara unnita karatama, kintu se mati akamre dharalo, ara se tara hina-kamanara anusarana kare calalo. Sutaram tara upama hacche kukurera drstantera mato -- oke yadi tumi tara karo, se jiba bera ka’re hampabe, ara yadi tumi take eriye calo se jiba bara kare hampabe. E'i hacche se-saba lokera drstanta yara amadera nirdesasamuha pratyakhyana kare. Tumi itibrtta bibrta karo yena tara cinta karate pare.
Zohurul Hoque
Āra yadi āmarā icchā karatāma tabē niścaẏa'i ēra dbārā tākē āmarā unnīta karatāma, kintu sē māṭi ākam̐ṛē dharalō, āra sē tāra hīna-kāmanāra anusaraṇa karē calalō. Sutarāṁ tāra upamā hacchē kukurēra dr̥ṣṭāntēra matō -- ōkē yadi tumi tāṛā karō, sē jiba bēra ka’rē hām̐pābē, āra yadi tumi tākē ēṛiẏē calō sē jiba bāra karē hām̐pābē. Ē'i hacchē sē-saba lōkēra dr̥ṣṭānta yārā āmādēra nirdēśasamūha pratyākhyāna karē. Tumi itibr̥tta bibr̥ta karō yēna tārā cintā karatē pārē.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek