×

Mi cemo uciniti da Knjigu poslije naslijede oni Nasi robovi koje Mi 35:32 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah FaTir ⮕ (35:32) ayat 32 in Bosnian

35:32 Surah FaTir ayat 32 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah FaTir ayat 32 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[فَاطِر: 32]

Mi cemo uciniti da Knjigu poslije naslijede oni Nasi robovi koje Mi izaberemo; bice onih koji ce se prema sebi ogrijesiti, bice onih cija ce dobra i losa djela podjednako teska biti, i bice i onih koji ce, Allahovom voljom, svojim dobrim djelima druge nadmasiti – za to ce veliku nagradu dobiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد, باللغة البوسنية

﴿ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد﴾ [فَاطِر: 32]

Besim Korkut
Mi ćemo učiniti da Knjigu poslije naslijede onī Naši robovi koje Mi izaberemo; biće onih koji će se prema sebi ogriješiti, biće onih čija će dobra i loša djela podjednako teška biti, i biće i onih koji će, Allahovom voljom, svojim dobrim djelima druge nadmašiti – za to će veliku nagradu dobiti
Korkut
Mi cemo uciniti da Knjigu poslije naslijede oni Nasi robovi koje Mi izaberemo; bice onih koji ce se prema sebi ogrijesiti, bice onih cija ce dobra i losa djela podjednako teska biti, i bice i onih koji ce, Allahovom voljom, svojim dobrim djelima druge nadmasiti - za to ce veliku nagradu dobiti
Korkut
Mi ćemo učiniti da Knjigu poslije naslijede oni Naši robovi koje Mi izaberemo; biće onih koji će se prema sebi ogriješiti, biće onih čija će dobra i loša djela podjednako teška biti, i biće i onih koji će, Allahovom voljom, svojim dobrim djelima druge nadmašiti - za to će veliku nagradu dobiti
Muhamed Mehanovic
Mi ćemo učiniti da Knjigu poslije naslijede oni Naši robovi koje Mi izaberemo; bit će onih koji će prema sebi nasilje učiniti, bit će onih umjerenih, bit će i onih koji će, Allahovom voljom, u dobrima prednjačiti - za to će veliku blagodat dobiti
Muhamed Mehanovic
Mi cemo uciniti da Knjigu poslije naslijede oni Nasi robovi koje Mi izaberemo; bit ce onih koji ce prema sebi nasilje uciniti, bit ce onih umjerenih, bit ce i onih koji ce, Allahovom voljom, u dobrima prednjaciti - za to ce veliku blagodat dobiti
Mustafa Mlivo
Zatim smo Knjigu dali u naslijeđe onima koje smo odabrali od robova nasih, pa je od njih zalim dusi svojoj, a (neki) od njih je osrednji, a (neki) od njih je prednjak u dobrim djelima s dozvolom Allahovom. To je to, blagodat velika
Mustafa Mlivo
Zatim smo Knjigu dali u naslijeđe onima koje smo odabrali od robova naših, pa je od njih zalim duši svojoj, a (neki) od njih je osrednji, a (neki) od njih je prednjak u dobrim djelima s dozvolom Allahovom. To je to, blagodat velika
Transliterim
THUMME ‘EWRETHNAL-KITABEL-LEDHINE ESTEFEJNA MIN ‘IBADINA FEMINHUM DHALIMUN LINEFSIHI WE MINHUM MUKTESIDUN WE MINHUM SABIKUN BIL-HAJRATI BI’IDHNI ELLAHI DHALIKE HUWEL-FEDLUL-KEBIRU
Islam House
Mi cemo uciniti da Knjigu poslije naslijede oni Nasi robovi koje Mi izaberemo. Bit ce onih koji ce se prema sebi ogrijesiti, bit ce onih cija ce dobra i losa djela podjednako teska biti, i bit ce i onih koji ce, Allahovom voljom, svojim dobrim djelima druge nadmasiti. I to je blagodat velika
Islam House
Mi ćemo učiniti da Knjigu poslije naslijede oni Naši robovi koje Mi izaberemo. Bit će onih koji će se prema sebi ogriješiti, bit će onih čija će dobra i loša djela podjednako teška biti, i bit će i onih koji će, Allahovom voljom, svojim dobrim djelima druge nadmašiti. I to je blagodat velika
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek