Quran with British translation - Surah Maryam ayat 88 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا ﴾
[مَريَم: 88]
﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا﴾ [مَريَم: 88]
| Mohammad Habib Shakir And they say: The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son |
| Mohammad Shafi And they say, "The Gracious One has a son |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son |
| Mufti Taqi Usmani They say, “The All-Merciful (Allah) has got a son.” |
| Muhammad Asad As it is, some assert, "The Most Gracious has taken unto Himself a son |
| Muhammad Mahmoud Ghali And they have said, "The All-Merciful has taken to Him a child |
| Muhammad Sarwar They have said that the Beneficent God has given birth to a son |
| Muhammad Taqi Usmani They say, .The All-Merciful (Allah) has got a son |
| Mustafa Khattab Allah Edition They say, “The Most Compassionate has offspring.” |
| Mustafa Khattab God Edition They say, “The Most Compassionate has offspring.” |
| N J Dawood And they say: ‘The Lord of Mercy has begotten a son.‘ |
| Safi Kaskas And they say, "The Merciful-to-all has taken [for Himself] a son |