Quran with British translation - Surah Maryam ayat 88 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا ﴾
[مَريَم: 88]
﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا﴾ [مَريَم: 88]
Mohammad Habib Shakir And they say: The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son |
Mohammad Shafi And they say, "The Gracious One has a son |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son |
Mufti Taqi Usmani They say, “The All-Merciful (Allah) has got a son.” |
Muhammad Asad As it is, some assert, "The Most Gracious has taken unto Himself a son |
Muhammad Mahmoud Ghali And they have said, "The All-Merciful has taken to Him a child |
Muhammad Sarwar They have said that the Beneficent God has given birth to a son |
Muhammad Taqi Usmani They say, .The All-Merciful (Allah) has got a son |
Mustafa Khattab Allah Edition They say, “The Most Compassionate has offspring.” |
Mustafa Khattab God Edition They say, “The Most Compassionate has offspring.” |
N J Dawood And they say: ‘The Lord of Mercy has begotten a son.‘ |
Safi Kaskas And they say, "The Merciful-to-all has taken [for Himself] a son |