×

Allah destroys usury and nourishes charities, and Allah does not like any 2:276 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:276) ayat 276 in British

2:276 Surah Al-Baqarah ayat 276 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 276 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ ﴾
[البَقَرَة: 276]

Allah destroys usury and nourishes charities, and Allah does not like any ungrateful sinner

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم, باللغة البريطانية

﴿يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم﴾ [البَقَرَة: 276]

Mohammad Habib Shakir
Allah does not bless usury, and He causes charitable deeds to prosper, and Allah does not love any ungrateful sinner
Mohammad Shafi
Allah withdraws His blessings from Ar-Riba and causes prosperity in Suadaquaat. And Allah loves not any sinful suppressor of Truth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty
Mufti Taqi Usmani
Allah destroys ribā and nourishes charities, and Allah does not like any sinful disbeliever
Muhammad Asad
God deprives usurious gains of all blessing, whereas He blesses charitable deeds with manifold increase. And God does not love anyone who is stubbornly ingrate and persists in sinful ways
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah expunges riba (Interest or other unlawful) and He augments donations, and Allah does not love every most disbelieving most-vicious person
Muhammad Sarwar
God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase. God does not love sinful unbelievers
Muhammad Taqi Usmani
Allah destroys riba and nourishes charities, and Allah does not like any sinful disbeliever
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah has made interest fruitless and charity fruitful. And Allah does not like any ungrateful evildoer
Mustafa Khattab God Edition
God has made interest fruitless and charity fruitful. And God does not like any ungrateful evildoer
N J Dawood
God has laid His curse on usury and blessed almsgiving with increase. God bears no love for the impious and the sinful
Safi Kaskas
God condemns usury, while He blesses and multiplies charitable transactions. God does not love any sinful person who denies the truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek