Quran with British translation - Surah Al-Furqan ayat 66 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 66]
﴿إنها ساءت مستقرا ومقاما﴾ [الفُرقَان: 66]
| Mohammad Habib Shakir Surely it is an evil abode and (evil) place to stay |
| Mohammad Shafi Indeed, it is an evil abode and an evil position to be in |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! it is wretched as abode and station |
| Mufti Taqi Usmani Indeed, it is evil as an abode and a place to dwell in |
| Muhammad Asad verily, how evil an abode and a station!” |
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely odious it is as a repository and a stationing |
| Muhammad Sarwar It is a terrible abode and an evil station |
| Muhammad Taqi Usmani Indeed, it is evil as an abode and a place to dwell in |
| Mustafa Khattab Allah Edition It is certainly an evil place to settle and reside.” |
| Mustafa Khattab God Edition It is certainly an evil place to settle and reside.” |
| N J Dawood an evil dwelling and an evil resting-place‘ |
| Safi Kaskas It is an evil abode and resting-place |