Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 66 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 66]
﴿إنها ساءت مستقرا ومقاما﴾ [الفُرقَان: 66]
| Al Bilal Muhammad Et Al “Terrible indeed is it as a home and as a place to stay.” |
| Ali Bakhtiari Nejad It is indeed a bad living place and a bad residence (and position) |
| Ali Quli Qarai Indeed it is an evil station and abode.’ |
| Ali Unal How evil indeed it is as a final station and permanent abode |
| Hamid S Aziz Verily, indeed an evil abode and state |
| John Medows Rodwell it is indeed an ill abode and resting place |
| Literal That it truly was bad/harmful a settlement/establishment and residence |
| Mir Anees Original It is certainly an evil dwelling place/time for staying |
| Mir Aneesuddin It is certainly an evil dwelling place/time for staying |