Quran with British translation - Surah An-Naml ayat 45 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ ﴾
[النَّمل: 45]
﴿ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان﴾ [النَّمل: 45]
Mohammad Habib Shakir And certainly We sent to Samood their brother Salih, saying: Serve Allah; and lo! they became two sects quarrelling with each other |
Mohammad Shafi And We did send to the ancient tribe of Thamood their brother Salih to advise them, "Worship Allah!" And they then split into two contending factions |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And We verily sent unto Thamud their brother Salih, saying: Worship Allah. And lo! they (then became two parties quarrelling) |
Mufti Taqi Usmani And We sent to Thamūd their brother SāliH saying (to them), “Worship Allah”. Then suddenly they became two groups quarrelling with each other |
Muhammad Asad AND [likewise], indeed, We sent unto [the tribe of] Thamud their brother Salih [with this message]: “Worship God alone!” and, behold, they were [split into] two factions contending with one another |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We already sent to Thamud their brother Salih, (saying), "Worship Allah." Then, only then were they two groups, standing adversaries one with the other |
Muhammad Sarwar We sent to the tribe of Thamud their brother Salih so that they would worship God, but they became two quarrelling groups |
Muhammad Taqi Usmani And We sent to Thamud their brother SaliH saying (to them), .Worship Allah. Then suddenly they became two groups quarrelling with each other |
Mustafa Khattab Allah Edition And We certainly sent to the people of Thamûd their brother Ṣâliḥ, proclaiming, “Worship Allah,” but they suddenly split into two opposing groups |
Mustafa Khattab God Edition And We certainly sent to the people of Thamûd their brother Ṣâliḥ, proclaiming, “Worship God,” but they suddenly split into two opposing groups |
N J Dawood And to Thamūd We sent their kin Ṣālih. He said: ‘Serve none but God.‘ But they divided themselves into two discordant factions |
Safi Kaskas And We sent to Thamud their brother Salih, [saying], "Worship God," but they were split into rival factions |