Quran with British translation - Surah Al-Qasas ayat 3 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[القَصَص: 3]
﴿نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون﴾ [القَصَص: 3]
Mohammad Habib Shakir We recite to you from the account of Musa and Firon with truth for people who believe |
Mohammad Shafi We narrate to you from the story of Moses and Pharaoh with truth, for people who believe |
Mohammed Marmaduke William Pickthall We narrate unto thee (somewhat) of the story of Moses and Pharaoh with truth, for folk who believe |
Mufti Taqi Usmani We recite to you a part of the story of Mūsā and Pharaoh with truth for a people who believe |
Muhammad Asad We [now] convey unto thee some of the story of Moses and Pharaoh, setting forth the truth for [the benefit of] people who will believe |
Muhammad Mahmoud Ghali We recite to you (something) of the tiding of Musa (Moses) and Firaawn (Pharaoh) with the Truth, for a people who believe |
Muhammad Sarwar We recite to you some of the story of Moses and the Pharaoh for a genuine purpose, and for the benefit of the believing people |
Muhammad Taqi Usmani We recite to you a part of the story of Musa and Pharaoh with truth for a people who believe |
Mustafa Khattab Allah Edition We narrate to you ˹O Prophet˺ part of the story of Moses and Pharaoh in truth for people who believe |
Mustafa Khattab God Edition We narrate to you ˹O Prophet˺ part of the story of Moses and Pharaoh in truth for people who believe |
N J Dawood In all truth We shall recount to you the tale of Moses and Pharaoh for the instruction of the faithful |
Safi Kaskas We recite to you from the story of Moses and Pharaoh setting out the Truth for people who believe |