Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 141 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 141]
﴿وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين﴾ [آل عِمران: 141]
| Mohammad Habib Shakir And that He may purge those who believe and deprive the unbelievers of blessings |
| Mohammad Shafi And in order that Allah may make the believers shine and destroy suppressors of the Truth |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And that Allah may prove those who believe, and may blight the disbelievers |
| Mufti Taqi Usmani and so that Allah may purify those who believe and eradicate the disbelievers |
| Muhammad Asad and that God might render pure of all dross those who have attained to faith, and bring to nought those who deny the truth |
| Muhammad Mahmoud Ghali And that Allah may prove (i.e. purge them by clearing out the hypocrites and confirming the believers) (the ones) who have believed and expunge the disbelievers |
| Muhammad Sarwar test the faith of the believers, and deprive the unbelievers of (His) blessings |
| Muhammad Taqi Usmani — and so that Allah may purify those who believe and eradicate the disbelievers |
| Mustafa Khattab Allah Edition and distinguish the ˹true˺ believers and destroy the disbelievers |
| Mustafa Khattab God Edition and distinguish the ˹true˺ believers and destroy the disbelievers |
| N J Dawood and that God may test the faithful and annihilate the infidels |
| Safi Kaskas So God can test the believers and annihilate the unbelievers |