Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 162 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[آل عِمران: 162]
﴿أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس﴾ [آل عِمران: 162]
Mohammad Habib Shakir Is then he who follows the pleasure of Allah like him who has made himself deserving of displeasure from Allah, and his abode is hell; and it is an evil destination |
Mohammad Shafi Is the one seeking Allah's pleasure like the one incurring Allah's wrath and woefully destined for an abode in Hell? And it is the worst destination |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end |
Mufti Taqi Usmani How then, could one who submits to the pleasure of Allah be equal to him who returns with displeasure from Allah? His ultimate place is the Fire; and what an evil end it is |
Muhammad Asad Is then he who strives after God's goodly acceptance like unto him who has earned the burden of God's condemnation and whose goal is hell? - and how vile a journey's end |
Muhammad Mahmoud Ghali Then is he who closely follows the all-blessed satisfaction of Allah like him who has drawn upon (himself) wrath from Allah and whose abode is Hell? And miserable is the Destiny |
Muhammad Sarwar Are those who seek God's pleasure equal to those who incur His wrath and whose dwelling will be hell, the terrible destination |
Muhammad Taqi Usmani How then, could one who submits to the pleasure of Allah be equal to him who returns with displeasure from Allah? His ultimate place is the Fire; and what an evil end it is |
Mustafa Khattab Allah Edition Are those who seek Allah’s pleasure like those who deserve Allah’s wrath? Hell is their home. What an evil destination |
Mustafa Khattab God Edition Are those who seek God’s pleasure like those who deserve God’s wrath? Hell is their home. What an evil destination |
N J Dawood Can the man who seeks to please God be compared to him who has incurred God‘s anger? Hell shall be his home, evil his fate |
Safi Kaskas Is someone who pursues God's acceptance, like the one who earns God's wrath? His dwelling is Hell, a dreadful destiny |