Quran with British translation - Surah Al-Ahzab ayat 2 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 2]
﴿واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا﴾ [الأحزَاب: 2]
Mohammad Habib Shakir And follow what is revealed to you from your Lord; surely Allah is Aware of what you do |
Mohammad Shafi And follow what is revealed to you from your Lord. Allah is indeed ever Aware of what you (all people) do |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And follow that which is inspired in thee from thy Lord. Lo! Allah is Aware of what ye do |
Mufti Taqi Usmani Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you do |
Muhammad Asad And follow [but] that which comes unto thee through revelation from thy Sustainer: for God is truly aware of all that you do, [O men] |
Muhammad Mahmoud Ghali And closely follow what is revealed to you (i.e., the Prophet) from your Lord; surely Allah has been Ever-Cognizant of whatever you (i.e., mankind the pronoum is plural) do |
Muhammad Sarwar Follow what has been revealed to you from your Lord. God is All-aware of what you do |
Muhammad Taqi Usmani Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you do |
Mustafa Khattab Allah Edition Follow what is revealed to you from your Lord. Surely Allah is All-Aware of what you ˹all˺ do |
Mustafa Khattab God Edition Follow what is revealed to you from your Lord. Surely God is All-Aware of what you ˹all˺ do |
N J Dawood Obey what is revealed to you from your Lord, for God is cognizant of all your actions |
Safi Kaskas Follow what is revealed to you from your Lord, for God is aware of all you do |