Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 24 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[يسٓ: 24]
﴿إني إذا لفي ضلال مبين﴾ [يسٓ: 24]
| Mohammad Habib Shakir In that case I shall most surely be in clear error |
| Mohammad Shafi I shall then indeed be in clear error |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Then truly I should be in error manifest |
| Mufti Taqi Usmani In that case, I will be in open error indeed |
| Muhammad Asad and so, behold, I would have indeed, most obviously, lost myself in error |
| Muhammad Mahmoud Ghali Lo, surely (in that case) I should indeed be in evident error |
| Muhammad Sarwar Had I worshipped things besides God, I would have been in manifest error |
| Muhammad Taqi Usmani In that case, I will be in open error indeed |
| Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, I would then be clearly astray |
| Mustafa Khattab God Edition Indeed, I would then be clearly astray |
| N J Dawood Indeed, I should then be in evident error |
| Safi Kaskas I would then be clearly misguided |