Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 25 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ ﴾
[يسٓ: 25]
﴿إني آمنت بربكم فاسمعون﴾ [يسٓ: 25]
| Mohammad Habib Shakir Surely I believe in your Lord, therefore hear me |
| Mohammad Shafi I do indeed believe in your Lord, so give me a hearing |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! I have believed in your Lord, so hear me |
| Mufti Taqi Usmani Undoubtedly I have believed in your Lord; so listen to me.” |
| Muhammad Asad “Verily, [O my people,] in the Sustainer of you all have I come to believe: listen, then, to me!” |
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely I believe in your Lord, so hear me |
| Muhammad Sarwar Messengers, listen to me. I believe in your Lord |
| Muhammad Taqi Usmani Undoubtedly I have believed in your Lord; so listen to me |
| Mustafa Khattab Allah Edition I do believe in your Lord, so listen to me.” |
| Mustafa Khattab God Edition I do believe in your Lord, so listen to me.” |
| N J Dawood I believe in your Lord; so hear me.‘ |
| Safi Kaskas I have believed in your Lord, so listen to me |