×

These are the limits [set by] Allah. Whoever obeys Allah and His 4:13 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:13) ayat 13 in British

4:13 Surah An-Nisa’ ayat 13 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 13 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[النِّسَاء: 13]

These are the limits [set by] Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to gardens under which rivers flow, abiding therein forever. That is the supreme triumph

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها, باللغة البريطانية

﴿تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها﴾ [النِّسَاء: 13]

Mohammad Habib Shakir
These are Allah's limits, and whoever obeys Allah and His Apostle, He will cause him to enter gardens beneath which rivers flow, to abide in them; and this is the great achievement
Mohammad Shafi
These are Allah's laws. And Allah will admit the one, who obeys Him and His Messenger, into Gardens with rivers flowing underneath, to dwell therein forever. And that will be the highest success
Mohammed Marmaduke William Pickthall
These are the limits (imposed by) Allah. Whoso obeyeth Allah and His messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow, where such will dwell for ever. That will be the great success
Mufti Taqi Usmani
These are the limits set by Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to gardens beneath which rivers flow, where he will live forever. That is a great success
Muhammad Asad
These are the bounds set by God. And whoever pays heed unto God and His Apostle, him will He bring into gardens through which running waters flow, therein to abide: and this is a triumph supreme
Muhammad Mahmoud Ghali
Those are the bounds of Allah; and whoever obeys Allah and His Messenger, He will cause him to enter Gardens from beneath which Rivers run, eternally (abiding) therein; and that is the magnificent triumph
Muhammad Sarwar
These are the laws of God. Whoever obeys God and His Messenger will be admitted to the gardens wherein streams flow and wherein they will live forever. This is the greatest triumph
Muhammad Taqi Usmani
These are the limits set by Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger, He will admit him to gardens beneath which rivers flow, where he will live forever. That is a great success
Mustafa Khattab Allah Edition
These ˹entitlements˺ are the limits set by Allah. Whoever obeys Allah and His Messenger will be admitted into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph
Mustafa Khattab God Edition
These ˹entitlements˺ are the limits set by God. Whoever obeys God and His Messenger will be admitted into Gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph
N J Dawood
Such are the bounds set by God. He that obeys God and His apostle shall be admitted by Him into Gardens watered by running brooks, wherein shall they abide for ever. That is the supreme triumph
Safi Kaskas
These are the bounds set by God. God will admit those who obey Him and His Messenger into Gardens with flowing rivers, and there they will stay. This is the ultimate victory
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek