×

But whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits, He 4:14 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:14) ayat 14 in British

4:14 Surah An-Nisa’ ayat 14 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 14 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[النِّسَاء: 14]

But whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His limits, He will cause him to enter the Fire, abiding therein forever, and for him there will be a humiliating punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب, باللغة البريطانية

﴿ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب﴾ [النِّسَاء: 14]

Mohammad Habib Shakir
And whoever disobeys Allah and His Apostle and goes beyond His limits, He will cause him to enter fire to abide in it, and he shall have an abasing chastisement
Mohammad Shafi
And Allah will make the one who disobeys Him and His Messenger and breaks His laws enter the Fire to dwell therein forever. And for him/her will there be a disgraceful punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And whoso disobeyeth Allah and His messenger and transgresseth His limits, He will make him enter Fire, where he will dwell for ever; his will be a shameful doom
Mufti Taqi Usmani
Whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses the limits set by Him, He shall admit him to the Fire, where he will remain forever. For him there is a humiliating punishment
Muhammad Asad
And whoever rebels against God and His Apostle and transgresses His bounds, him will He commit unto fire, therein to abide; and shameful suffering awaits him
Muhammad Mahmoud Ghali
And whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses His bounds, He will cause him to enter a Fire, eternally (abiding) therein, and for him is a degrading torment
Muhammad Sarwar
Whoever disobeys God and His Messenger and breaks His rules will be admitted to the fire wherein they will live forever, suffering a humiliating torment
Muhammad Taqi Usmani
Whoever disobeys Allah and His Messenger and transgresses the limits set by Him, He shall admit him to the Fire, where he will remain forever. For him there is a humiliating punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
But whoever disobeys Allah and His Messenger and exceeds their limits will be cast into Hell, to stay there forever. And they will suffer a humiliating punishment
Mustafa Khattab God Edition
But whoever disobeys God and His Messenger and exceeds their limits will be cast into Hell, to stay there forever. And they will suffer a humiliating punishment
N J Dawood
But he that defies God and His Apostle and transgresses His bounds, shall be cast into a Fire wherein he shall abide for ever. Shameful punishment awaits him
Safi Kaskas
But whoever rebels against God and His Messenger and transgresses His bounds, He will admit him into the fire, and there they will stay where shameful suffering awaits them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek