Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 164 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 164]
﴿ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله﴾ [النِّسَاء: 164]
Mohammad Habib Shakir And (We sent) apostles We have mentioned to you before and apostles we have not mentioned to you; and to Musa, Allah addressed His Word, speaking (to him) |
Mohammad Shafi And Messengers We did mention to you before and Messengers we have not mentioned to you. And Allah did actually speak to Moses |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And messengers We have mentioned unto thee before and messengers We have not mentioned unto thee; and Allah spake directly unto Moses |
Mufti Taqi Usmani (We have sent) some Messengers We have already told you about, and some other Messengers We did not tell you about, and Allah has spoken to Mūsā verbally |
Muhammad Asad and as [We inspired other] apostles whom We have mentioned to thee ere this, as well as apostles whom We have not mentioned to thee; and as God spoke His word unto Moses |
Muhammad Mahmoud Ghali And Messengers We have already narrated to you (about) even before and Messengers We have not narrated to you (about); and to Musa (Moses) Allah spoke long, (eloquent) speech |
Muhammad Sarwar (We sent revelations to) the Messengers mentioned to you before and also to Messengers who have not been mentioned to you. God spoke to Moses in words |
Muhammad Taqi Usmani (We have sent) some Messengers We have already told you about, and some other Messengers We did not tell you about, and Allah has spoken to Musa verbally |
Mustafa Khattab Allah Edition There are messengers whose stories We have told you already and others We have not. And to Moses Allah spoke directly |
Mustafa Khattab God Edition There are messengers whose stories We have told you already and others We have not. And to Moses God spoke directly |
N J Dawood Apostles of whom We have already told you, and apostles of whom We have not yet told you; God spoke directly to Moses |
Safi Kaskas and other messengers that We have already mentioned to you, as well as messengers that We have not mentioned to you. And God spoke directly to Moses |