Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 3 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا ﴾
[الذَّاريَات: 3]
﴿فالجاريات يسرا﴾ [الذَّاريَات: 3]
Mohammad Habib Shakir Then those (ships) that glide easily |
Mohammad Shafi Then sail smoothly along |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And those that glide with ease (upon the sea) |
Mufti Taqi Usmani then those that float with ease |
Muhammad Asad and those that speed along with gentle ease |
Muhammad Mahmoud Ghali Then (by) the runners with ease |
Muhammad Sarwar by the ships which smoothly sail on the oceans |
Muhammad Taqi Usmani then those that float with ease |
Mustafa Khattab Allah Edition and ˹the ships˺ gliding with ease |
Mustafa Khattab God Edition and ˹the ships˺ gliding with ease |
N J Dawood by the smoothly-gliding ships |
Safi Kaskas and those sailing with ease |