Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 2 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا ﴾
[الذَّاريَات: 2]
﴿فالحاملات وقرا﴾ [الذَّاريَات: 2]
| Mohammad Habib Shakir Then those clouds bearing the load (of minute things in space) |
| Mohammad Shafi Then bear a load [of tiny water globues condensing around the dust particles] |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And those that bear the burden (of the rain) |
| Mufti Taqi Usmani then those that bear load (of clouds) |
| Muhammad Asad and those that carry the burden [of heavy clouds] |
| Muhammad Mahmoud Ghali Then (by) the bearers of heavy burdens, (Or: obstruction) |
| Muhammad Sarwar by the clouds which are heavily loaded with water |
| Muhammad Taqi Usmani then those that bear load (of clouds) |
| Mustafa Khattab Allah Edition and ˹the clouds˺ loaded with rain |
| Mustafa Khattab God Edition and ˹the clouds˺ loaded with rain |
| N J Dawood and the heavily-laden clouds |
| Safi Kaskas and those heavily laden [with water] |