Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 2 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴾
[الوَاقِعة: 2]
﴿ليس لوقعتها كاذبة﴾ [الوَاقِعة: 2]
| Mohammad Habib Shakir There is no belying its coming to pass |
| Mohammad Shafi None would there be to deny its happening — |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall There is no denying that it will befall |
| Mufti Taqi Usmani there will be no one to deny its occurrence |
| Muhammad Asad there will be nought that could give the lie to its having come to pass |
| Muhammad Mahmoud Ghali There is no lying about its befalling |
| Muhammad Sarwar no soul will deny its coming |
| Muhammad Taqi Usmani there will be no one to deny its occurrence |
| Mustafa Khattab Allah Edition then no one can deny it has come |
| Mustafa Khattab God Edition then no one can deny it has come |
| N J Dawood and no soul shall then deny its coming ― |
| Safi Kaskas no one will deny its occurrence |