Quran with British translation - Surah Al-Anfal ayat 3 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الأنفَال: 3]
﴿الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون﴾ [الأنفَال: 3]
Mohammad Habib Shakir Those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what We have given them |
Mohammad Shafi Those who establish proper prayer and spend out of what We have given them |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Who establish worship and spend of that We have bestowed on them |
Mufti Taqi Usmani (They are) those who establish Salāh, and give away from what We have given to them |
Muhammad Asad those who are constant in prayer and spend on others out of what We provide for them as sustenance |
Muhammad Mahmoud Ghali The ones who keep up the prayer and expend of what We have provided them |
Muhammad Sarwar They are steadfast in prayer and spend part of what We have given them for the cause of God |
Muhammad Taqi Usmani (They are) those who establish Salah, and give away from what We have given to them |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹They are˺ those who establish prayer and donate from what We have provided for them |
Mustafa Khattab God Edition ˹They are˺ those who establish prayer and donate from what We have provided for them |
N J Dawood They are those who put their trust in their Lord, pray steadfastly, and give from what We gave them |
Safi Kaskas who keep up their prayer and spend out of what We provide them |