Quran with British translation - Surah At-Takwir ayat 24 - التَّكوير - Page - Juz 30
﴿وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ ﴾
[التَّكوير: 24]
﴿وما هو على الغيب بضنين﴾ [التَّكوير: 24]
Mohammad Habib Shakir Nor of the unseen is he a tenacious concealer |
Mohammad Shafi And he [Prophet] does not grudge (conveying what has been revealed to him) of the Unseen |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And he is not avid of the Unseen |
Mufti Taqi Usmani And he (the Prophet) is not stingy about (the news of) the unseen |
Muhammad Asad and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way is he reluctant with the Unseen (i.e., the Prophet saw Jibril) |
Muhammad Sarwar He (Muhammad) is not accused of lying about the unseen |
Muhammad Taqi Usmani And he (the Prophet) is not stingy about (the news of) the unseen |
Mustafa Khattab Allah Edition and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen |
Mustafa Khattab God Edition and he does not withhold ˹what is revealed to him of˺ the unseen |
N J Dawood He does not grudge the secrets of the unseen |
Safi Kaskas He does not withhold what is revealed to him from beyond |