Quran with British translation - Surah Al-Buruj ayat 19 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ ﴾
[البُرُوج: 19]
﴿بل الذين كفروا في تكذيب﴾ [البُرُوج: 19]
| Mohammad Habib Shakir Nay! those who disbelieve are in (the act of) giving the lie to the truth |
| Mohammad Shafi Yet, [despite knowing the story of how those ancient peoples were destroyed for their transgressions] those that suppress the Truth live in denial |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but those who disbelieve live in denial |
| Mufti Taqi Usmani But those who disbelieve are (engaged) in denying (the truth) |
| Muhammad Asad And yet, they who are bent on denying the truth persist in giving it the lie |
| Muhammad Mahmoud Ghali No indeed, (but) the ones who have disbelieved are (imputing) lies |
| Muhammad Sarwar In fact, the disbelievers had always rejected (Our revelations) |
| Muhammad Taqi Usmani But those who disbelieve are (engaged) in denying (the truth) |
| Mustafa Khattab Allah Edition Yet the disbelievers ˹still˺ persist in denial |
| Mustafa Khattab God Edition Yet the disbelievers ˹still˺ persist in denial |
| N J Dawood Yet the unbelievers are still in denial |
| Safi Kaskas Yet those who denied the truth are persistent in denial |