Quran with German translation - Surah Al-Buruj ayat 19 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ ﴾
[البُرُوج: 19]
﴿بل الذين كفروا في تكذيب﴾ [البُرُوج: 19]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Nein, aber die Ungläubigen bestehen auf dem Leugnen |
Adel Theodor Khoury Nein, diejenigen, die unglaubig sind, beharren darauf, (die Botschaft) fur Luge zu erklaren |
Adel Theodor Khoury Nein, diejenigen, die ungläubig sind, beharren darauf, (die Botschaft) für Lüge zu erklären |
Amir Zaidan Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind im Ableugnen |
Amir Zaidan Nein, sondern diejenigen, die Kufr betrieben haben, sind im Ableugnen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Diejenigen, die unglaubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Diejenigen, die unglaubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, sind dem Leugnen (der Botschaft) verhaftet |