Quran with British translation - Surah Al-A‘la ayat 3 - الأعلى - Page - Juz 30
﴿وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ ﴾
[الأعلى: 3]
﴿والذي قدر فهدى﴾ [الأعلى: 3]
| Mohammad Habib Shakir And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal) |
| Mohammad Shafi And Who determined [the span of existence for the things created] and guided them |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Who measureth, then guideth |
| Mufti Taqi Usmani and who determined a measure (for everything), then guided (it) |
| Muhammad Asad and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment] |
| Muhammad Mahmoud Ghali And Who determined; so He guided |
| Muhammad Sarwar decreed their destinies, and provided them with guidance |
| Muhammad Taqi Usmani and who determined a measure (for everything), then guided (it) |
| Mustafa Khattab Allah Edition and Who ordained precisely and inspired accordingly |
| Mustafa Khattab God Edition and Who ordained precisely and inspired accordingly |
| N J Dawood who has ordained their destinies and guided them |
| Safi Kaskas Who destined and [then] guided |