×

ထို့ပြင် ထိုသူတို့သည် စွန့်လှူပေးကမ်းသုံးစွဲကြသောအခါ အချည်းနှီး၊ ဖြုန်းတီးကြသည်မဟုတ်သည့် အပြင် စေးနှဲတွန့်တိုကြသည်လည်း မဟုတ်ဘဲ စင်စစ် (သူတို့၏သုံးစွဲမှုကား) ယင်း (ဖြုန်းတီးမှုနှင့်စေးနှဲမှု) 25:67 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Furqan ⮕ (25:67) ayat 67 in Burmese

25:67 Surah Al-Furqan ayat 67 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Furqan ayat 67 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا ﴾
[الفُرقَان: 67]

ထို့ပြင် ထိုသူတို့သည် စွန့်လှူပေးကမ်းသုံးစွဲကြသောအခါ အချည်းနှီး၊ ဖြုန်းတီးကြသည်မဟုတ်သည့် အပြင် စေးနှဲတွန့်တိုကြသည်လည်း မဟုတ်ဘဲ စင်စစ် (သူတို့၏သုံးစွဲမှုကား) ယင်း (ဖြုန်းတီးမှုနှင့်စေးနှဲမှု) နှစ်ခု ကြားတွင် အလယ်အလတ်လမ်းစဉ်အတိုင်းသုံးစွဲခြင်းအပေါ် ထိုသို့ မားမားမတ်မတ် ရပ်တည်ခြင်းသာ ဖြစ်၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما, باللغة البورمية

﴿والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما﴾ [الفُرقَان: 67]

Ba Sein
၆၇။ တဖန်ထိုသူတို့သည် သုံးစွဲရာ၌ လက်ဖွာသည်မဟုတ်၊ စေးနဲသည်လည်းမဟုတ်၊ မလွန်မယုတ်၊ အလယ်အလတ် လမ်းကို လိုက်သူများဖြစ်ကြ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
ထိုမှတစ်ပါး အကြင်သူများပင်။ ထိုသူတို့သည် သုံးစွဲကြသောအခါ အချည်းနှီး၊ ဖြုန်းတီးကြသည်လည်း မဟုတ်ပေ။ စစ်စီစေးနှဲကြသည်လည်း မဟုတ်ပေ။ စင်စစ် (၎င်းတို့၏သုံးစွဲမှုကား) ယင်း (အချည်းနှီးဖြုန်းတီးမှုနှင့် စစ်စီစေးနှဲမှု)၏ အကြားတွင် မလွန်မယုတ် အလယ်(အလတ်သုံးစွဲမှု)သာလျှင် ဖြစ်ပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် ထိုသူများသည် သုံးစွဲကြသည့်အခါ မဖြုန်းတီးကြ‌ပေ၊ ထို့ပြင် မတွန့်တိုကြ‌ပေ။ ထို့ပြင် ထိုကြားတွင် အလယ်အလတ်ပင် ဖြစ်ကြသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek