Quran with English translation - Surah Ar-Rahman ayat 13 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾
[الرَّحمٰن: 13]
﴿فبأي آلاء ربكما تكذبان﴾ [الرَّحمٰن: 13]
| Al Bilal Muhammad Et Al Then which of the favors of your Lord will you deny |
| Ali Bakhtiari Nejad Then which of your Master’s favors do you deny |
| Ali Quli Qarai So which of your Lord’s bounties will you both deny |
| Ali Unal Then, (O humankind and jinn) which of the favors of your Lord will you deny |
| Hamid S Aziz Which then of the bounties (favours, gifts)) of your Lord will you deny |
| John Medows Rodwell Which then of the bounties of your Lord will ye twain deny |
| Literal So with which (of) your (B)`s (humans and Jinns) Lord`s blessings (do) you (B) deny/falsify |
| Mir Anees Original So which of the bounties of your Fosterer will you both deny |
| Mir Aneesuddin So which of the bounties of your Lord will you both deny |