Quran with English translation - Surah Al-Qalam ayat 13 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴾
[القَلَم: 13]
﴿عتل بعد ذلك زنيم﴾ [القَلَم: 13]
Al Bilal Muhammad Et Al Violent and cruel, with all that– useless |
Ali Bakhtiari Nejad ill-mannered (and despicable), and after all this mean (and notorious) |
Ali Quli Qarai callous and, on top of that, baseborn |
Ali Unal Cruel and ignoble, and in addition to all that, morally corrupt |
Hamid S Aziz Ignoble (violent, cruel and greedy), besides all that, base-born (inherently degenerate) |
John Medows Rodwell Harsh - beside this, impure by birth |
Literal Rough/rude , after that a known mean low or evil person |
Mir Anees Original merciless, besides that, mean |
Mir Aneesuddin merciless, besides that, mean |