Quran with Turkish translation - Surah Al-Qalam ayat 13 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴾
[القَلَم: 13]
﴿عتل بعد ذلك زنيم﴾ [القَلَم: 13]
Abdulbaki Golpinarli Ayrıca da cirkin ve kotu huylu soysuza |
Adem Ugur Kaba ve kotulukle damgalı |
Adem Ugur Kaba ve kötülükle damgalı |
Ali Bulac Zorba-saygısız, sonra da kulagı kesik |
Ali Bulac Zorba-saygısız, sonra da kulağı kesik |
Ali Fikri Yavuz Zorbayı, butun bunlarla beraber soysuz olan yardıkcıyı |
Ali Fikri Yavuz Zorbayı, bütün bunlarla beraber soysuz olan yardıkçıyı |
Celal Y Ld R M Cok yemin eden, degersiz alcak, kusur arastırıp leke suren, ikiyuzluluk edip soz goturup getiren, hayra hep engel olan, saldırgan olup hakları cigneyen, gunah isleyen, kaba ve serefsiz ve sonra da soysuz olan hicbir kimseye —mal ve ogullar sahibi de olsa— boyun egme |
Celal Y Ld R M Çok yemin eden, değersiz alçak, kusur araştırıp leke süren, ikiyüzlülük edip söz götürüp getiren, hayra hep engel olan, saldırgan olup hakları çiğneyen, günah işleyen, kaba ve şerefsiz ve sonra da soysuz olan hiçbir kimseye —mal ve oğullar sahibi de olsa— boyun eğme |