Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 15 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 15]
﴿ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم﴾ [التوبَة: 15]
Al Bilal Muhammad Et Al And remove anger from their hearts, for God will turn to whom He wills, and God is All Knowing, All Wise |
Ali Bakhtiari Nejad And He removes their hearts' anger, and God accepts repentance of anyone He wants. God is knowledgeable and wise |
Ali Quli Qarai and remove rage from their hearts, and Allah turns clemently to whomever He wishes, and Allah is all-knowing, all-wise |
Ali Unal And He will remove the wrath in their hearts (by making right and justice prevail). And God guides whomever He wills to turn to Him in repentance. God is All-Knowing (with full knowledge of him who deserves guidance), All-Wise (in Whose every decree and act there are many instances of wisdom) |
Hamid S Aziz And He will remove rage from their heart; for Allah relents unto whomsoever He will. Allah is Knower, Wise |
John Medows Rodwell And will take away the wrath of their hearts. God will be turned unto whom He will: and God is Knowing, Wise |
Literal And He takes away/eliminates their heart`s/mind`s anger/rage, and God forgives on whom He wills/wants, and God (is) knowledgeable, wise/judicious |
Mir Anees Original and He will remove the anger of their hearts, and Allah turns (mercifully) to whom He wills and Allah is Knowing, Wise |
Mir Aneesuddin and He will remove the anger of their hearts, and God turns (mercifully) to whom He wills and God is Knowing, Wise |