Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 103 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 103]
﴿ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين﴾ [يُونس: 103]
Shabbir Ahmed (At the time of Requital) We save Our Messengers and the community of believers as in the old times. It is incumbent upon Us to save the community of true believers |
Syed Vickar Ahamed In the end We save Our messengers and those who believe: Thus it is right on Our part that We should save those who believe |
Talal A Itani New Translation Then We save Our messengers and those who believe. It is binding on Us to save the believers |
Talal Itani Then We save Our messengers and those who believe. It is binding on Us to save the believers |
Tbirving Then We will save Our messengers and those who believe; it is thus right for Us to save believers |
The Monotheist Group Edition Then We will save Our messengers and those who believe. It is thus binding upon Us that We save the believers |
The Monotheist Group Edition Then We will save Our messengers and those who believe. It is thus binding upon Us that We save the believers |
The Study Quran Then We save Our messengers and those who believe. Thus is it incumbent upon Us to save the believers |
Umm Muhammad Then We will save our messengers and those who have believed. Thus, it is an obligation upon Us that We save the believers |
Wahiduddin Khan Then We shall save Our messengers and those who believe. Thus We have made it incumbent upon Ourself to save the believers |
Yusuf Ali Orig In the end We deliver Our apostles and those who believe: Thus is it fitting on Our part that We should deliver those who believe |