Quran with English translation - Surah Yunus ayat 103 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[يُونس: 103]
﴿ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين﴾ [يُونس: 103]
Al Bilal Muhammad Et Al In the end, We deliver Our messengers and those who believe. Thus, it is fitting on Our part that We should deliver those who believe |
Ali Bakhtiari Nejad Then (at the end) We save our messengers and those who believe. It is Our responsibility to save the believers |
Ali Quli Qarai Then We shall deliver Our apostles and those who have faith. Thus, it is a must for Us to deliver the faithful |
Ali Unal Then We save Our Messengers and those who believe (as We always did before). We have bound Ourselves to save the believers |
Hamid S Aziz Then will We save Our Messengers and those who believe, as is fitting to Us, in like manner as before |
John Medows Rodwell Then will we deliver our apostles and those who believe. Thus is it binding on us to deliver the faithful |
Literal Then We save/rescue Our messengers and those who believed, as/like that truthfully on Us We save/rescue the believers |
Mir Anees Original Then We save Our messengers and those who believe; like that, it is incumbent on Us to save the believers |
Mir Aneesuddin Then We save Our messengers and those who believe; like that, it is incumbent on Us to save the believers |