Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 166 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ ﴾
[البَقَرَة: 166]
﴿إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب﴾ [البَقَرَة: 166]
Shabbir Ahmed (On the Day) those who were followed will disown those who followed them. And as soon as they see the doom, their mutual relations will collapse with them |
Syed Vickar Ahamed Then would those who are followed clear themselves from those who follow (them): They would see the Penalty, and all relations between them would be cut off |
Talal A Itani New Translation Those who were followed will then disown those who followed them, and they will see the retribution, and ties between them will be severed |
Talal Itani Those who were followed will then disown those who followed them, and they will see the retribution, and ties between them will be severed |
Tbirving When those who been following them free themselves from those they have been following and they see the torment, their bonds will be cut off from them |
The Monotheist Group Edition When those who were followed will disown those who followed them, and they will see the retribution, and all excuses have abandoned them |
The Monotheist Group Edition When those who were followed will disown those who followed them, and they will see the retribution, and all excuses will abandon them |
The Study Quran when those who were followed disavow those who followed, and they see the punishment, while all recourse will be cut off from them |
Umm Muhammad [And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship] |
Wahiduddin Khan When they face their punishment, those who have been followed will disown their followers, and all their ties shall be cut asunder |
Yusuf Ali Orig Then would those who are followed clear themselves of those who follow (them) : They would see the penalty, and all relations between them would be cut off |