Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 16 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 16]
﴿واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان﴾ [النِّسَاء: 16]
Shabbir Ahmed If a couple spreads such immorality or lewdness in the society, both of them shall be punished by the appropriate court of law. If they repent and amend, leave them alone. Allah is the Acceptor of repentance, Merciful |
Syed Vickar Ahamed And the two persons among you are guilty of lewdness, punish them both; And if they repent and improve, leave them alone; Surely, Allah Forgives and Accepts repentance (Tawwab), Most Merciful (Raheem) |
Talal A Itani New Translation If two men among you commit it, punish them both. But if they repent and reform, leave them alone. God is Redeemer, Full of Mercy |
Talal Itani If two men among you commit it, punish them both. But if they repent and reform, leave them alone. God is Redeemer, Full of Mercy |
Tbirving If two of you should indulge in it, trounce them both. If they repent and reform, then ostracize them both. God is Relenting, Merciful |
The Monotheist Group Edition And the two men who commit it from amongst you, then you shall annoy them. If they repent and amend, then leave them alone. God is Redeemer, Merciful |
The Monotheist Group Edition And the two men who commit it from among you, you shall trouble them. If they repent and amend, then leave them alone. God is Redeemer, Merciful |
The Study Quran And if two of those among you are guilty thereof, punish them both; but if they repent and make amends, then let them be. Truly God is Relenting, Merciful |
Umm Muhammad And the two who commit it among you, dishonor them both. But if they repent and correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of repentance and Merciful |
Wahiduddin Khan If two men commit a like abomination, punish them both. If they repent and mend their ways, leave them alone. God is forgiving and merciful |
Yusuf Ali Orig If two men among you are guilty of lewdness, punish them both. If they repent and amend, Leave them alone; for God is Oft-returning, Most Merciful |