Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 16 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 16]
﴿واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان﴾ [النِّسَاء: 16]
Abu Adel А те двое из вас, которые совершат это [прелюбодеяние], – причините им страдание [[Это положение также было в начале Ислама. Затем оно было отменено другим положением: если совершит близость свободный, совершеннолетний и находящийся в здравом уме мужчина или женщина, то он побивается камнями насмерть. Остальные же подвергаются биению плетью.]] [побейте, поругайте и покиньте их]. Если они оба раскаются и исправят (совершая благие деяния), то отвернитесь от них [не причиняйте им страданий]. Поистине, Аллах – принимающий покаяние, милостивый |
Elmir Kuliev Yesli dvoye iz vas sovershat takoy postupok (prelyubodeyaniye), to podvergnite oboikh nakazaniyu. Yesli oni raskayutsya i stanut postupat' pravedno, to ostav'te ikh, ved' Allakh - Prinimayushchiy pokayaniya, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev Если двое из вас совершат такой поступок (прелюбодеяние), то подвергните обоих наказанию. Если они раскаются и станут поступать праведно, то оставьте их, ведь Аллах - Принимающий покаяния, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli dvoye iz vas sdelayut takoye delo, to upotrebite strogiye mery k ispravleniyu oboikh ikh; i yesli oni pokayutsya i budut delat' dobroye, to otstan'te ot nikh: potomu chto Bog blagopreklonen k kayushchemusya, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Если двое из вас сделают такое дело, то употребите строгие меры к исправлению обоих их; и если они покаются и будут делать доброе, то отстаньте от них: потому что Бог благопреклонен к кающемуся, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te dvoye iz vas, kotoryye sovershat eto, - prichinite im bol'. Yesli oni obratyatsya i sovershat blagoye, to otvernites' ot nikh. Poistine, Allakh - priyemlyushchiy obrashcheniye, milostivyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те двое из вас, которые совершат это, - причините им боль. Если они обратятся и совершат благое, то отвернитесь от них. Поистине, Аллах - приемлющий обращение, милостивый |