×

And the two persons (man and woman) among you who commit illegal 4:16 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:16) ayat 16 in English

4:16 Surah An-Nisa’ ayat 16 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 16 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَـَٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 16]

And the two persons (man and woman) among you who commit illegal sexual intercourse, punish them both. And if they repent (promise Allah that they will never repeat, i.e. commit illegal sexual intercourse and other similar sins) and do righteous good deeds, leave them alone. Surely, Allah is Ever the One Who accepts repentance, (and He is) Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان, باللغة الإنجليزية

﴿واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان﴾ [النِّسَاء: 16]

Al Bilal Muhammad Et Al
If two men among you are guilty of lewdness, punish them both. If they repent and change, leave them alone, for God is Oft-Returning, the Merciful Redeemer
Ali Bakhtiari Nejad
And if two men among you commit it (the indecency), then harass them both and if they repent and straighten out then stay away from them. God is acceptor of repentance and merciful
Ali Quli Qarai
Should two among you commit it, chastise them both; but if they repent and reform, let them alone. Indeed Allah is all-clement, all-merciful
Ali Unal
When two from among you have committed it, then punish them both by scolding and beating; but if they are remorseful and repent, and make amends, then withdraw from them. Assuredly, God is He Who accepts repentance and returns it with liberal forgiveness, All-Compassionate
Hamid S Aziz
And if two of you commit it, then punish them both; but if they repent and amend, leave them alone, verily, Allah is easily Relenting, Merciful
John Medows Rodwell
And if two men among you commit the same crime, then punish them both; but if they turn and amend, then let them be: for God is He who turneth, Merciful
Literal
And those who (B/M), they both come/do/commit it from you, so harm them (B), so if they (B) repented, and they (B) corrected, so turn away from them, that God was/is forgiving, merciful
Mir Anees Original
And as for the two men who are guilty of the (indecency) from among you, punish them both, but if they repent and amend then turn away from them, Allah is certainly the Accepter of repentance, Merciful
Mir Aneesuddin
And as for the two who are guilty of the (indecency) from among you, punish them both, but if they repent and amend then turn away from them, God is certainly the Accepter of repentance, Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek