Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Fath ayat 27 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا ﴾
[الفَتح: 27]
﴿لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله﴾ [الفَتح: 27]
Shabbir Ahmed Indeed, Allah has vindicated His Messenger's vision of Solidarity. You shall indeed enter the Sacred Masjid, Allah willing, perfectly secure, having unburdened your heads of all fear. And He knows what you know not, and He has granted you a quick Victory |
Syed Vickar Ahamed Indeed, Allah shall fulfill the true vision for His Messenger in reality. Certainly, if Allah (so) wills, you shall enter the Sacred Mosque (at Makkah i.e., Al-Masjid Al-Haram) with minds full of protection, heads shaved, hair cut short, and without fear. He knew what you did not know, and besides this, He granted a fast Victory |
Talal A Itani New Translation God has fulfilled His Messenger's vision in truth: 'You will enter the Sacred Mosque, God willing, in security, heads shaven, or hair cut short, not fearing. He knew what you did not know, and has granted besides that an imminent victory |
Talal Itani God has fulfilled His Messenger’s vision in truth: “You will enter the Sacred Mosque, God willing, in security, heads shaven, or hair cut short, not fearing. He knew what you did not know, and has granted besides that an imminent victory.” |
Tbirving God has indeed verified the vision for His messenger, so you may enter the Hallowed Mosque safely, if God wishes, with your heads shaven and clipped. Do not fear: He knows what you do not know and grants besides that, a victory nearby |
The Monotheist Group Edition God has fulfilled with truth His messenger's vision: "You will enter the Restricted Temple, God willing, secure, with your heads shaven and shortened, having no fear." Thus, He knew what you did not know, and He has coupled with this a near victory |
The Monotheist Group Edition God has affirmed, that the vision of His messenger will come true: "You will enter the Restricted Temple, God willing, secure, with your heads shaven, and shortened - no longer in fear." Thus, He knew what you did not know, and He has appointed before this a conquest near at hand |
The Study Quran Surely God has fulfilled for His Messenger the vision in truth: you shall enter the Sacred Mosque in security, if God wills, with the hair of your heads shaven or cut, not fearing. For He knows what you know not, and therewithal He has given you a victory nigh |
Umm Muhammad Certainly has Allah showed to His Messenger the vision in truth. You will surely enter al-Masjid al-Haram, if Allah wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened, not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand] |
Wahiduddin Khan God has in all truth shown His Messenger a true vision in which He said, "God willing, you will most certainly enter the Sacred Mosque in safety and without fear, shaven-headed or with hair cut short" -- God knew what you did not; and has given you a victory beforehand |
Yusuf Ali Orig Truly did God fulfil the vision for His Apostle: ye shall enter the Sacred Mosque, if God wills, with minds secure, heads shaved, hair cut short, and without fear. For He knew what ye knew not, and He granted, besides this, a speedy victory |