Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mursalat ayat 20 - المُرسَلات - Page - Juz 29
﴿أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ ﴾
[المُرسَلات: 20]
﴿ألم نخلقكم من ماء مهين﴾ [المُرسَلات: 20]
Shabbir Ahmed Did We not create you from a humble fluid? (How, then, you forget your common origin and being humble to one another) |
Syed Vickar Ahamed Have We not created you from a fluid (held) in low esteem |
Talal A Itani New Translation Did We not create you from an insignificant fluid |
Talal Itani Did We not create you from an insignificant fluid |
Tbirving Do We not create you (all) from a despised fluid |
The Monotheist Group Edition Did We not create you from a fragile water |
The Monotheist Group Edition Did We not create you from a fragile water |
The Study Quran Did We not create you from a base fluid |
Umm Muhammad Did We not create you from a liquid disdained |
Wahiduddin Khan Did We not create you from a humble fluid |
Yusuf Ali Orig Have We not created you from a fluid (held) despicable |