وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) By the Mursalat `Urfa |
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) The `Asifat `Asfa |
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) And the Nashirat Nashra |
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) The Fariqat that separate |
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) The Mulqiyat that remind |
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Excusing or warning |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Surely, what you are promised will occur |
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Then when the stars lose their lights |
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) And when Furijat the heaven |
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) And when the mountains are blown away |
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) And when the Messengers are Uqqitat |
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) For what Day are these signs postponed |
لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) For the Day of Sorting Out (the men of Paradise from the men destined for Hell) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) And what will explain to you what is the Day of Sorting Out |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection) |
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Did We not destroy the ancients |
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) So shall We make later generations to follow them |
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Thus do We deal with the criminals |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Woe that Day to the deniers |
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Did We not create you from a despised water |
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) Then We placed it in a place of safety |
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) For a known period |
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) So We did measure; and We are the best to measure |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Woe that Day to the deniers |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Have We not made the earth Kifat (a receptacle) |
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) For the living and the dead |
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) And have placed therein fixed towers, and have given you Furat water |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Woe that Day to the deniers |
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny |
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Depart you to a shadow in three columns |
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Neither shady nor of any use against the fierce flame of the Fire |
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Verily, it (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr |
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) As if they were Sufr camels |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection) |
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) That will be a Day when they shall not speak (during some part of it) |
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) And they will not be permitted to put forth any excuse |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection) |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together |
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) So, if you have a plot, use it against Me (Allah) |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection) |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs |
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) And fruits, such as they desire |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) Eat and drink comfortably for that which you used to do |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Verily, thus We reward the Muhsinin |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Woe that Day to the deniers |
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Eat and enjoy yourselves for a little while. Verily, you are criminals |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Woe that Day to the deniers |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) And when it is said to them: "Bow down yourself!" They bow not down |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Woe that Day to the deniers |
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Then in what statement after this will they believe |