Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 15 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 15]
﴿ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم﴾ [التوبَة: 15]
Shabbir Ahmed He will remove the anger and frustration the believers have suffered at their hands. The invitation is still open to the opponents. Allah, according to His Law, turns to those who turn to Him. He is All Knowing, All Wise |
Syed Vickar Ahamed And bring down the anger of their hearts. For Allah will turn (in mercy) to whom He will; And Allah is All Knowing (Aleem), All Wise (Hakeem) |
Talal A Itani New Translation And He will remove the anger of their hearts. God redeems whomever He wills. God is Knowledgeable and Wise |
Talal Itani And He will remove the anger of their hearts. God redeems whomever He wills. God is Knowledgeable and Wise |
Tbirving and remove the fury from their hearts. God turns to anyone He wishes; God is Aware, Wise |
The Monotheist Group Edition And to remove the anger from their hearts; God pardons whom he pleases. God is Knowledgeable, Wise |
The Monotheist Group Edition And to remove the anger from their hearts; God pardons whom he pleases. God is Knowledgeable, Wise |
The Study Quran and will dispel the rage within their hearts. God relents unto whomsoever He will, and God is Knowing, Wise |
Umm Muhammad And remove the fury in the believers' hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise |
Wahiduddin Khan He will remove the rage from their hearts. God will turn in His mercy to whom He wills. God is all knowing and wise |
Yusuf Ali Orig And still the indignation of their hearts. For God will turn (in mercy) to whom He will; and God is All-Knowing, All-Wise |